Lyrics and translation Alceu Valença - Agalopado - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agalopado - Ao Vivo
В галопе - Живой концерт
Quando
eu
canto
o
seu
coração
se
abala
Когда
я
пою,
твое
сердце
трепещет,
Pois
eu
sou
porta-voz
da
incoerência
Ведь
я
— глашатай
противоречий,
E
desprezando
seu
gesto
de
clemência
И,
отвергая
твой
жест
снисхождения,
Sei
que
meu
pensamento
lhe
atrapalha
Я
знаю,
что
мои
мысли
тебя
смущают.
Eu
cego
o
sol,
seu
cavalo
de
batalha
Я
затмеваю
солнце,
твоего
боевого
коня,
E
faço
a
lua
brilhar
no
meio-dia
И
заставляю
луну
сиять
в
полдень,
E
tempestade
eu
transformo
em
calmaria
И
бурю
я
превращаю
в
штиль,
E
dou
um
beijo
no
fio
da
navalha
И
целую
левие
бритвы.
Pra
dançar
e
cair
nas
suas
malhas
Чтобы
танцевать
и
попасться
в
твои
сети,
Gargalhando
e
sorrindo
de
agonia
Смеясь
и
улыбаясь
в
агонии.
Se
acaso
eu
chorar
não
se
espante
Если
я
вдруг
заплачу,
не
удивляйся,
O
meu
riso
e
o
meu
choro
não
têm
planos
У
моего
смеха
и
моих
слез
нет
планов.
Eu
canto
a
dor,
o
amor,
o
desengano
Я
пою
о
боли,
о
любви,
о
разочаровании
E
a
tristeza
infinita
dos
amantes
И
о
бесконечной
печали
влюбленных.
É
Don
Quixote
liberto
de
Cervantes
Я
— Дон
Кихот,
освобожденный
от
Сервантеса,
Descobri
que
os
moinhos
são
reais
Я
обнаружил,
что
мельницы
реальны.
Entre
feras,
corujas
e
chacais
Среди
зверей,
сов
и
шакалов
Viro
pedra
no
meio
do
caminho
Я
становлюсь
камнем
посреди
дороги,
Viro
rosa,
vereda
de
espinhos
Я
становлюсь
розой,
тропинкой
из
шипов,
Incendeio
esses
tempos
glaciais
Я
поджигаю
эти
ледниковые
времена.
Se
acaso
eu
chorar
não
se
espante
Если
я
вдруг
заплачу,
не
удивляйся,
O
meu
riso
e
o
meu
choro
não
têm
planos
У
моего
смеха
и
моих
слез
нет
планов.
Eu
canto
a
dor,
o
amor,
o
desengano
Я
пою
о
боли,
о
любви,
о
разочаровании
E
a
tristeza
infinita
dos
amantes
И
о
бесконечной
печали
влюбленных.
Don
Quixote
liberto
de
Cervantes
Дон
Кихот,
освобожденный
от
Сервантеса,
Descobri
que
os
moinhos
são
reais
Я
обнаружил,
что
мельницы
реальны.
E
entre
feras,
corujas
e
chacais
И
среди
зверей,
сов
и
шакалов
Viro
pedra
no
meio
do
caminho
Я
становлюсь
камнем
посреди
дороги,
Viro
rosa,
vereda
de
espinhos
Я
становлюсь
розой,
тропинкой
из
шипов,
Incendeio
esses
tempos
glaciais
Я
поджигаю
эти
ледниковые
времена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alceu Paiva Valenca
Attention! Feel free to leave feedback.