Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
eu
canto,
o
seu
coração
se
abala
Wenn
ich
singe,
bebt
dein
Herz
Pois
eu
sou
porta-voz
da
incoerência
Denn
ich
bin
der
Stimme
der
Unstimmigkeit
Desprezando
o
seu
gesto
de
clemência
Ich
verachte
deine
Geste
der
Milde
Eu
sei
que
o
meu
pensamento
lhe
atrapalha
Ich
weiß,
meine
Gedanken
stören
dich
Cego
o
sol,
seu
cavalo
de
batalha
Blendend
die
Sonne,
dein
Kampfross
E
faço
a
lua
brilhar
no
meio-dia
Ich
lasse
den
Mond
mittags
leuchten
Tempestade
eu
transformo
em
calmaria
Verwandle
Sturm
in
Windstille
E
dou
um
beijo
no
fio
da
navalha
Und
küsse
die
Schneide
des
Rasiermessers
Pra
dançar
e
cair
nas
suas
malhas
Um
zu
tanzen
und
in
deine
Netze
zu
fallen
Gargalhando
e
sorrindo
de
agonia
Lachend
und
lächelnd
vor
Qual
Se
acaso
eu
chorar,
não
se
espante
Wenn
ich
zufällig
weine,
wundere
dich
nicht
O
meu
riso
e
o
meu
choro
não
têm
planos
Mein
Lachen
und
Weinen
haben
keine
Pläne
Eu
canto
a
dor,
o
amor,
o
desengano
Ich
singe
den
Schmerz,
die
Liebe,
die
Enttäuschung
E
a
tristeza
infinita
dos
amantes
Und
die
unendliche
Trauer
der
Liebenden
Dom
Quixote,
liberto
de
Cervantes
Don
Quijote,
befreit
von
Cervantes
Descobri
que
os
moinhos
são
reais
Ich
entdeckte,
dass
die
Windmühlen
real
sind
Entre
feras,
corujas
e
chacais
Unter
Bestien,
Eulen
und
Schakalen
Viro
pedra
no
meio
do
caminho
Ich
werde
zum
Stein
mitten
auf
dem
Weg
Viro
rosa,
vereda
de
espinho
Ich
werde
zur
Rose,
Dornenpfad
Incendeio
esses
tempos
glaciais
Ich
entzünde
diese
eisigen
Zeiten
Se
acaso
eu
chorar,
não
se
espante
Wenn
ich
zufällig
weine,
wundere
dich
nicht
O
meu
riso
e
o
meu
choro
não
têm
planos
Mein
Lachen
und
Weinen
haben
keine
Pläne
Eu
canto
a
dor,
o
amor,
o
desengano
Ich
singe
den
Schmerz,
die
Liebe,
die
Enttäuschung
E
a
tristeza
infinita
dos
amantes
Und
die
unendliche
Trauer
der
Liebenden
Dom
Quixote,
liberto
de
Cervantes
Don
Quijote,
befreit
von
Cervantes
Descobri
que
os
moinhos
são
reais
Ich
entdeckte,
dass
die
Windmühlen
real
sind
Entre
feras,
corujas
e
chacais
Unter
Bestien,
Eulen
und
Schakalen
Viro
pedra
no
meio
do
caminho
Ich
werde
zum
Stein
mitten
auf
dem
Weg
Viro
rosa,
vereda
de
espinho
Ich
werde
zur
Rose,
Dornenpfad
Incendeio
esses
tempos
glaciais
Ich
entzünde
diese
eisigen
Zeiten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alceu Paiva Valenca
Attention! Feel free to leave feedback.