Alceu Valença - Agalopado - translation of the lyrics into German

Agalopado - Alceu Valençatranslation in German




Agalopado
Agalopado
Quando eu canto, o seu coração se abala
Wenn ich singe, bebt dein Herz
Pois eu sou porta-voz da incoerência
Denn ich bin der Stimme der Unstimmigkeit
Desprezando o seu gesto de clemência
Ich verachte deine Geste der Milde
Eu sei que o meu pensamento lhe atrapalha
Ich weiß, meine Gedanken stören dich
Cego o sol, seu cavalo de batalha
Blendend die Sonne, dein Kampfross
E faço a lua brilhar no meio-dia
Ich lasse den Mond mittags leuchten
Tempestade eu transformo em calmaria
Verwandle Sturm in Windstille
E dou um beijo no fio da navalha
Und küsse die Schneide des Rasiermessers
Pra dançar e cair nas suas malhas
Um zu tanzen und in deine Netze zu fallen
Gargalhando e sorrindo de agonia
Lachend und lächelnd vor Qual
Se acaso eu chorar, não se espante
Wenn ich zufällig weine, wundere dich nicht
O meu riso e o meu choro não têm planos
Mein Lachen und Weinen haben keine Pläne
Eu canto a dor, o amor, o desengano
Ich singe den Schmerz, die Liebe, die Enttäuschung
E a tristeza infinita dos amantes
Und die unendliche Trauer der Liebenden
Dom Quixote, liberto de Cervantes
Don Quijote, befreit von Cervantes
Descobri que os moinhos são reais
Ich entdeckte, dass die Windmühlen real sind
Entre feras, corujas e chacais
Unter Bestien, Eulen und Schakalen
Viro pedra no meio do caminho
Ich werde zum Stein mitten auf dem Weg
Viro rosa, vereda de espinho
Ich werde zur Rose, Dornenpfad
Incendeio esses tempos glaciais
Ich entzünde diese eisigen Zeiten
Se acaso eu chorar, não se espante
Wenn ich zufällig weine, wundere dich nicht
O meu riso e o meu choro não têm planos
Mein Lachen und Weinen haben keine Pläne
Eu canto a dor, o amor, o desengano
Ich singe den Schmerz, die Liebe, die Enttäuschung
E a tristeza infinita dos amantes
Und die unendliche Trauer der Liebenden
Dom Quixote, liberto de Cervantes
Don Quijote, befreit von Cervantes
Descobri que os moinhos são reais
Ich entdeckte, dass die Windmühlen real sind
Entre feras, corujas e chacais
Unter Bestien, Eulen und Schakalen
Viro pedra no meio do caminho
Ich werde zum Stein mitten auf dem Weg
Viro rosa, vereda de espinho
Ich werde zur Rose, Dornenpfad
Incendeio esses tempos glaciais
Ich entzünde diese eisigen Zeiten





Writer(s): Alceu Paiva Valenca


Attention! Feel free to leave feedback.