Alceu Valença - Amor covarde - Ao vivo - translation of the lyrics into German

Amor covarde - Ao vivo - Alceu Valençatranslation in German




Amor covarde - Ao vivo
Feiger Liebe - Live
Amor covarde, que morde, que arde
Feige Liebe, die beißt, die brennt
A minha amada é metade de mim
Meine Geliebte ist die Hälfte von mir
A madrugada se arrasta tão lenta assim
Die Morgendämmerung schleppt sich so langsam hin
Dor, dor, dor, dor
Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
Dor, dor, dor, dor
Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
(Dor, dor, dor, dor)
(Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz)
Moça bonita, novilha tão rara
Schönes Mädchen, so seltene Kuh
Não quem valha metade de mim
Niemand ist die Hälfte von mir wert
A dor do amor, navalhada que arde assim
Der Schmerz der Liebe, ein Messerschnitt, der so brennt
Dor, dor, dor, dor
Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
Eu disse dor, dor, dor, dor
Ich sagte Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
(Dor, dor, dor, dor)
(Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz)
Dor, dor, dor, dor
Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
Dor, dor, dor, dor
Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
Estrela d'alva, pedaço de lua
Morgenstern, Stück des Mondes
A pele nua, cheirando a jasmim
Die nackte Haut, duftend nach Jasmin
Boca cereja, bandeja de prata, dói
Kirschmund, silbernes Tablett, es schmerzt
Dor, dor, dor, dor
Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
Eu disse dor, dor, dor, dor
Ich sagte Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
(Dor, dor, dor, dor)
(Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz)
É dor, dor, dor, dor
Es ist Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
(Dor, dor, dor, dor)
(Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz)
Moça bonita, novilha tão rara
Schönes Mädchen, so seltene Kuh
Não quem valha metade de mim
Niemand ist die Hälfte von mir wert
Nascemos sós, sós seremos serenos no fim
Allein geboren, allein werden wir am Ende ruhig sein
Amor covarde, que morde, que arde
Feige Liebe, die beißt, die brennt
A minha amada é metade de mim
Meine Geliebte ist die Hälfte von mir
E a madrugada se arrasta tão lenta assim
Und die Morgendämmerung schleppt sich so langsam hin
Dor, dor, dor, dor
Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
Dor, dor, dor, dor
Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
(Dor, dor, dor, dor)
(Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz)
Moça bonita, novilha tão rara
Schönes Mädchen, so seltene Kuh
Não quem valha metade de mim
Niemand ist die Hälfte von mir wert
A dor do amor, navalhada que arde assim
Der Schmerz der Liebe, ein Messerschnitt, der so brennt
Dor, dor, dor, dor
Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
Eu disse dor, dor, dor, dor
Ich sagte Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
(Dor, dor, dor, dor)
(Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz)
Dor, dor, dor, dor
Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
Dor, dor, dor, dor
Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
Estrela d'alva, pedaço de lua
Morgenstern, Stück des Mondes
A pele nua, cheirando a jasmim
Die nackte Haut, duftend nach Jasmin
Boca cereja, bandeja de prata, dói
Kirschmund, silbernes Tablett, es schmerzt
Dor, dor, dor, dor
Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
Eu disse dor, dor, dor, dor
Ich sagte Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
(Dor, dor, dor, dor)
(Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz)
É dor, dor, dor, dor
Es ist Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz
(Dor, dor, dor, dor)
(Schmerz, Schmerz, Schmerz, Schmerz)
Moça bonita, novilha tão rara
Schönes Mädchen, so seltene Kuh
Não quem valha metade de mim
Niemand ist die Hälfte von mir wert
Nascemos sós, sós seremos serenos no fim
Allein geboren, allein werden wir am Ende ruhig sein





Writer(s): Alceu Valenca


Attention! Feel free to leave feedback.