Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor covarde - Ao vivo
Feiger Liebe - Live
Amor
covarde,
que
morde,
que
arde
Feige
Liebe,
die
beißt,
die
brennt
A
minha
amada
é
metade
de
mim
Meine
Geliebte
ist
die
Hälfte
von
mir
A
madrugada
se
arrasta
tão
lenta
assim
Die
Morgendämmerung
schleppt
sich
so
langsam
hin
Dor,
dor,
dor,
dor
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
Dor,
dor,
dor,
dor
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
(Dor,
dor,
dor,
dor)
(Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz)
Moça
bonita,
novilha
tão
rara
Schönes
Mädchen,
so
seltene
Kuh
Não
há
quem
valha
metade
de
mim
Niemand
ist
die
Hälfte
von
mir
wert
A
dor
do
amor,
navalhada
que
arde
assim
Der
Schmerz
der
Liebe,
ein
Messerschnitt,
der
so
brennt
Dor,
dor,
dor,
dor
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
Eu
disse
dor,
dor,
dor,
dor
Ich
sagte
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
(Dor,
dor,
dor,
dor)
(Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz)
Dor,
dor,
dor,
dor
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
Dor,
dor,
dor,
dor
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
Estrela
d'alva,
pedaço
de
lua
Morgenstern,
Stück
des
Mondes
A
pele
nua,
cheirando
a
jasmim
Die
nackte
Haut,
duftend
nach
Jasmin
Boca
cereja,
bandeja
de
prata,
dói
Kirschmund,
silbernes
Tablett,
es
schmerzt
Dor,
dor,
dor,
dor
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
Eu
disse
dor,
dor,
dor,
dor
Ich
sagte
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
(Dor,
dor,
dor,
dor)
(Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz)
É
dor,
dor,
dor,
dor
Es
ist
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
(Dor,
dor,
dor,
dor)
(Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz)
Moça
bonita,
novilha
tão
rara
Schönes
Mädchen,
so
seltene
Kuh
Não
há
quem
valha
metade
de
mim
Niemand
ist
die
Hälfte
von
mir
wert
Nascemos
sós,
sós
seremos
serenos
no
fim
Allein
geboren,
allein
werden
wir
am
Ende
ruhig
sein
Amor
covarde,
que
morde,
que
arde
Feige
Liebe,
die
beißt,
die
brennt
A
minha
amada
é
metade
de
mim
Meine
Geliebte
ist
die
Hälfte
von
mir
E
a
madrugada
se
arrasta
tão
lenta
assim
Und
die
Morgendämmerung
schleppt
sich
so
langsam
hin
Dor,
dor,
dor,
dor
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
Dor,
dor,
dor,
dor
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
(Dor,
dor,
dor,
dor)
(Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz)
Moça
bonita,
novilha
tão
rara
Schönes
Mädchen,
so
seltene
Kuh
Não
há
quem
valha
metade
de
mim
Niemand
ist
die
Hälfte
von
mir
wert
A
dor
do
amor,
navalhada
que
arde
assim
Der
Schmerz
der
Liebe,
ein
Messerschnitt,
der
so
brennt
Dor,
dor,
dor,
dor
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
Eu
disse
dor,
dor,
dor,
dor
Ich
sagte
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
(Dor,
dor,
dor,
dor)
(Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz)
Dor,
dor,
dor,
dor
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
Dor,
dor,
dor,
dor
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
Estrela
d'alva,
pedaço
de
lua
Morgenstern,
Stück
des
Mondes
A
pele
nua,
cheirando
a
jasmim
Die
nackte
Haut,
duftend
nach
Jasmin
Boca
cereja,
bandeja
de
prata,
dói
Kirschmund,
silbernes
Tablett,
es
schmerzt
Dor,
dor,
dor,
dor
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
Eu
disse
dor,
dor,
dor,
dor
Ich
sagte
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
(Dor,
dor,
dor,
dor)
(Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz)
É
dor,
dor,
dor,
dor
Es
ist
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
(Dor,
dor,
dor,
dor)
(Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz)
Moça
bonita,
novilha
tão
rara
Schönes
Mädchen,
so
seltene
Kuh
Não
há
quem
valha
metade
de
mim
Niemand
ist
die
Hälfte
von
mir
wert
Nascemos
sós,
sós
seremos
serenos
no
fim
Allein
geboren,
allein
werden
wir
am
Ende
ruhig
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alceu Valenca
Attention! Feel free to leave feedback.