Lyrics and translation Alceu Valença - FM Rebeldia (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FM Rebeldia (Live)
FM Бунт (Live)
Um
dia
desse
eu
tive
um
sonho
На
днях
мне
приснился
сон,
Que
havia
começado
a
grande
guerra
Что
началась
великая
война
Entre
o
morro
e
a
cidade
Между
холмом
и
городом.
E
meu
amigo
Melodia
И
мой
друг
Мелодия
Era
o
comandante
chefe
Был
главным
командиром
Da
primeira
bateria
Первой
батареи
Lá
do
morro
de
São
Carlos
Там,
на
холме
Сан-Карлос.
Ele
falava,
eu
entendia
Он
говорил,
я
понимал:
Você
precisa
escutar
a
rebeldia
«Ты
должна
услышать
бунт».
Ele
falava,
eu
entendia
Он
говорил,
я
понимал:
Você
precisa
escutar
a
rebeldia
«Ты
должна
услышать
бунт».
Pantera
Negra,
FM
Rebeldia
Чёрная
Пантера,
FM
Бунт,
Transmitindo
da
Rocinha
Вещание
из
Росиньи,
Primeiro
comunicado
Первое
сообщение:
O
pão
e
circo
e
o
poder
da
maioria
«Хлеб
и
зрелища»
и
власть
большинства.
E
o
país
bem
poderia
И
страна
вполне
могла
бы
Ter
seu
povo
alimentado
Прокормить
свой
народ».
E
era
um
sonho
ao
som
И
это
был
сон
под
звуки
De
um
samba
tão
bonito
Такой
прекрасной
самбы,
Que
eu
quase
não
acredito
Что
я
почти
не
верил,
Eu
não
queria
acordar
Не
хотел
просыпаться.
Pantera
Negra,
FM
Rebeldia
Чёрная
Пантера,
FM
Бунт,
Transmitindo
da
Rocinha
Вещание
из
Росиньи,
Primeiro
comunicado
Первое
сообщение.
Um
dia
desse
eu
tive
um
sonho
На
днях
мне
приснился
сон,
Que
havia
começado
a
grande
guerra
Что
началась
великая
война
Entre
o
morro
e
a
cidade
Между
холмом
и
городом.
E
meu
amigo
Melodia
И
мой
друг
Мелодия
Era
o
comandante
chefe
Был
главным
командиром
Da
primeira
bateria
Первой
батареи
Lá
do
morro
de
São
Carlos
Там,
на
холме
Сан-Карлос.
Ele
falava,
eu
entendia
Он
говорил,
я
понимал:
Você
precisa
escutar
a
rebeldia
«Ты
должна
услышать
бунт».
Ele
falava,
eu
entendia
Он
говорил,
я
понимал:
Nós
precisamos
conviver
em
harmonia
«Нам
нужно
жить
в
гармонии».
Pantera
Negra,
FM
Rebeldia
Чёрная
Пантера,
FM
Бунт,
Transmitindo
da
Rocinha
Вещание
из
Росиньи,
Primeiro
comunicado
Первое
сообщение:
O
pão
e
circo
e
o
poder
da
maioria
«Хлеб
и
зрелища»
и
власть
большинства.
E
o
país
bem
poderia
И
страна
вполне
могла
бы
Ter
seu
povo
alimentado
Прокормить
свой
народ».
E
era
um
sonho
ao
som
И
это
был
сон
под
звуки
De
um
samba
tão
aflito
Такой
тревожной
самбы,
Que
quase
não
acredito
Что
я
почти
не
верил,
Eu
não
queria
acordar
Не
хотел
просыпаться.
Pantera
Negra,
FM
Rebeldia
Чёрная
Пантера,
FM
Бунт,
Transmitindo
da
Rocinha
Вещание
из
Росиньи,
Primeiro
comunicado
Первое
сообщение.
Esse
samba
foi
composto
em
1987
Эта
самба
была
написана
в
1987
году
E
gravado
em
1988
И
записана
в
1988
году.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alceu Valença
Attention! Feel free to leave feedback.