Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor de Tangerina
Tangerinenblüte
Hoje
eu
sonhei
que
ela
voltava
Heute
träumte
ich,
sie
käme
zurück
E
vinha
muito
mais
que
linda
Und
war
noch
schöner
als
zuvor
À
meia
luz
me
acordava
Im
Halbdunkel
weckte
sie
mich
Cheirando
a
flor
de
tangerina
Duftend
nach
Tangerinenblüte
Eu
lhe
amava
e
mergulhava
Ich
liebte
sie
und
tauchte
ein
No
seu
olhar
de
azul
piscina
In
ihren
Blick,
so
blau
wie
Poolwasser
E
docemente
me
afogava
Und
sanft
ertrank
ich
Em
suas
águas
cristalinas
In
ihren
kristallklaren
Fluten
Eu
lhe
amava
e
mergulhava
Ich
liebte
sie
und
tauchte
ein
No
seu
olhar
de
azul
piscina
In
ihren
Blick,
so
blau
wie
Poolwasser
E
docemente
me
afogava
Und
sanft
ertrank
ich
Em
suas
águas
cristalinas
In
ihren
kristallklaren
Fluten
Em
suas
águas
In
ihren
Fluten
Depois
sonhei
que
ela
voltava
Dann
träumte
ich,
sie
käme
zurück
E
dessa
vez
bem
mais
que
linda
Und
diesmal
noch
schöner
als
zuvor
À
meia
luz
me
afagava
Im
Halbdunkel
streichelte
sie
mich
E
sua
pele
era
tão
fina
Und
ihre
Haut
war
so
zart
Quando
acordei,
meu
bem
chegava
Als
ich
aufwachte,
kam
sie
an
Não
sei
se
ela
me
quer
ainda
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
mich
noch
will
Chegar
assim
de
madrugada
So
im
Morgengrauen
zu
kommen
Desconfiada
e
meio
tímida
Misstrauisch
und
ein
wenig
schüchtern
Depois
sonhei
que
ela
voltava
Dann
träumte
ich,
sie
käme
zurück
E
dessa
vez
bem
mais
que
linda
Und
diesmal
noch
schöner
als
zuvor
À
meia
luz
me
afagava
Im
Halbdunkel
streichelte
sie
mich
E
sua
pele
era
tão
fina
Und
ihre
Haut
war
so
zart
Quando
acordei
meu
bem
chegava
Als
ich
aufwachte,
kam
sie
an
Não
sei
se
ela
me
quer
ainda
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
mich
noch
will
Chegar
assim
de
madrugada
So
im
Morgengrauen
zu
kommen
Desconfiada
e
meio
tímida
Misstrauisch
und
ein
wenig
schüchtern
Quando
acordei
meu
bem
chegava
Als
ich
aufwachte,
kam
sie
an
Não
sei
se
ela
me
quer
ainda
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
mich
noch
will
Chegar
assim
de
madrugada
So
im
Morgengrauen
zu
kommen
Desconfiada
e
meio
tímida
Misstrauisch
und
ein
wenig
schüchtern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alceu Valenca
Attention! Feel free to leave feedback.