Alceu Valença - Flor de Tangerina - translation of the lyrics into German

Flor de Tangerina - Alceu Valençatranslation in German




Flor de Tangerina
Tangerinenblüte
Hoje eu sonhei que ela voltava
Heute träumte ich, sie käme zurück
E vinha muito mais que linda
Und war noch schöner als zuvor
À meia luz me acordava
Im Halbdunkel weckte sie mich
Cheirando a flor de tangerina
Duftend nach Tangerinenblüte
Eu lhe amava e mergulhava
Ich liebte sie und tauchte ein
No seu olhar de azul piscina
In ihren Blick, so blau wie Poolwasser
E docemente me afogava
Und sanft ertrank ich
Em suas águas cristalinas
In ihren kristallklaren Fluten
Eu lhe amava e mergulhava
Ich liebte sie und tauchte ein
No seu olhar de azul piscina
In ihren Blick, so blau wie Poolwasser
E docemente me afogava
Und sanft ertrank ich
Em suas águas cristalinas
In ihren kristallklaren Fluten
Em suas águas
In ihren Fluten
Depois sonhei que ela voltava
Dann träumte ich, sie käme zurück
E dessa vez bem mais que linda
Und diesmal noch schöner als zuvor
À meia luz me afagava
Im Halbdunkel streichelte sie mich
E sua pele era tão fina
Und ihre Haut war so zart
Quando acordei, meu bem chegava
Als ich aufwachte, kam sie an
Não sei se ela me quer ainda
Ich weiß nicht, ob sie mich noch will
Chegar assim de madrugada
So im Morgengrauen zu kommen
Desconfiada e meio tímida
Misstrauisch und ein wenig schüchtern
Desconfiada
Misstrauisch
Depois sonhei que ela voltava
Dann träumte ich, sie käme zurück
E dessa vez bem mais que linda
Und diesmal noch schöner als zuvor
À meia luz me afagava
Im Halbdunkel streichelte sie mich
E sua pele era tão fina
Und ihre Haut war so zart
Quando acordei meu bem chegava
Als ich aufwachte, kam sie an
Não sei se ela me quer ainda
Ich weiß nicht, ob sie mich noch will
Chegar assim de madrugada
So im Morgengrauen zu kommen
Desconfiada e meio tímida
Misstrauisch und ein wenig schüchtern
Quando acordei meu bem chegava
Als ich aufwachte, kam sie an
Não sei se ela me quer ainda
Ich weiß nicht, ob sie mich noch will
Chegar assim de madrugada
So im Morgengrauen zu kommen
Desconfiada e meio tímida
Misstrauisch und ein wenig schüchtern
Desconfiada
Misstrauisch





Writer(s): Alceu Valenca


Attention! Feel free to leave feedback.