Alceu Valença - Maria Dos Santos - translation of the lyrics into German

Maria Dos Santos - Alceu Valençatranslation in German




Maria Dos Santos
Maria Dos Santos
Um certo dia eu perguntei a Maria
Eines Tages fragte ich Maria
Se hoje é noite de São João
Ob heute Nacht Sankt Johannis ist
Meu quarto tem bandeiras
Mein Zimmer ist mit Fahnen geschmückt
Eu perguntei a Maria dos Santos
Ich fragte Maria dos Santos
Seu nome era Benedito da lagoa
Ihr Name war Benedito vom See
E tinha vinte e quatro anos de folia
Und hatte vierundzwanzig Jahre voll Freude
E vinte anos de agonia no coração
Und zwanzig Jahre voll Qual im Herzen
Um certo dia eu perguntei a Maria
Eines Tages fragte ich Maria
Se hoje é noite de São João
Ob heute Nacht Sankt Johannis ist
Meu quarto tem bandeiras
Mein Zimmer ist mit Fahnen geschmückt
Eu perguntei a Maria dos Santos
Ich fragte Maria dos Santos
Seu nome era Benedito da lagoa
Ihr Name war Benedito vom See
E tinha vinte e quatro anos de folia
Und hatte vierundzwanzig Jahre voll Freude
E vinte anos de agonia no coração
Und zwanzig Jahre voll Qual im Herzen
Eu perguntei a respeito das doenças da mente
Ich fragte nach den Krankheiten des Geistes
Da decadência do nosso grande hospital
Nach dem Verfall unseres großen Krankenhauses
E perguntei a respeito do planeta
Und fragte nach dem Planeten
Girando numa roleta
Der sich auf einem Roulette dreht
Bola do bem e do mal
Der Kugel von Gut und Böse
Eu perguntei a Maria dos Santos
Ich fragte Maria dos Santos
Quanto custa pra se viver?
Was es kostet, um zu leben?
Eu perguntei a Maria dos Santos
Ich fragte Maria dos Santos
Seu nome era Benedito da lagoa
Ihr Name war Benedito vom See
E tinha vinte e quatro anos de folia
Und hatte vierundzwanzig Jahre voll Freude
E vinte anos de agonia no coração
Und zwanzig Jahre voll Qual im Herzen
Eu perguntei a respeito das doenças da mente
Ich fragte nach den Krankheiten des Geistes
Da decadência do nosso grande hospital
Nach dem Verfall unseres großen Krankenhauses
E perguntei a respeito do planeta
Und fragte nach dem Planeten
Girando numa roleta
Der sich auf einem Roulette dreht
Bola do bem e do mal
Der Kugel von Gut und Böse
Eu perguntei a Maria dos Santos
Ich fragte Maria dos Santos
Seu nome era Benedito da lagoa
Ihr Name war Benedito vom See
E tinha vinte e quatro anos de folia
Und hatte vierundzwanzig Jahre voll Freude
E vinte anos de agonia no coração
Und zwanzig Jahre voll Qual im Herzen
E tinha trinte e sete anos de folia
Und hatte siebenunddreißig Jahre voll Freude
E vinte anos de agonia no coração
Und zwanzig Jahre voll Qual im Herzen
E tinha trinte e oito anos de folia
Und hatte achtunddreißig Jahre voll Freude
E vinte anos de agonia no coração
Und zwanzig Jahre voll Qual im Herzen
E tinha oitenta e cinco anos de folia
Und hatte fünfundachtzig Jahre voll Freude
E vinte anos de agonia no coração
Und zwanzig Jahre voll Qual im Herzen
E vinte anos de agonia no coração
Und zwanzig Jahre voll Qual im Herzen
E vinte anos de agonia no coração...
Und zwanzig Jahre voll Qual im Herzen...





Writer(s): Alceu Valenca, Joao Fernando Cavalcant Silva


Attention! Feel free to leave feedback.