Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Punhal de prata / O medo / Quanto é grande o autor da natureza / Cabelos longos / Índio quer apito
Попурри: Серебряный кинжал / Страх / Как велик творец природы / Длинные волосы / Индеец хочет свисток
Eu
sempre
andei
descalço
Я
всегда
ходил
босиком,
No
encalço
dessa
menina
По
следу
за
тобой,
моя
девочка,
E
a
sola
dos
meus
passos
И
подошвы
моих
ног
Tem
a
pele
muito
fina
Имеют
очень
тонкую
кожу.
Eu
sempre
olhei
nos
olhos
Я
всегда
смотрел
в
твои
глаза,
Bem
no
fundo,
nas
retinas
В
самую
глубь,
в
сетчатку,
E
a
menina
dos
olhos
И
девочка
с
такими
глазами
Me
mata,
me
alucina
Убивает
меня,
сводит
с
ума.
Eu
sempre
andei
sozinho
Я
всегда
ходил
один,
A
mão
esquerda
vazia
Левая
рука
пуста,
A
mão
direita
fechada
Правая
рука
сжата,
Sem
medo
por
garantia
Без
страха,
для
уверенности,
De
encontrar
quem
me
ama
Чтобы
найти
ту,
которая
любит
меня,
Na
hora
que
me
odeia
В
тот
час,
когда
ненавидит
меня,
Com
esse
punhal
de
prata
С
этим
серебряным
кинжалом,
Brilhando
na
lua
cheia
Сияющим
в
полнолуние.
Mas
eu
não
quero
viver
cruzando
os
braços
Но
я
не
хочу
жить,
сложа
руки,
Nem
ser
Cristo
na
tela
de
um
cinema
И
быть
Христом
на
экране
кинотеатра,
Nem
ser
pasto
de
feras
numa
arena
И
быть
кормом
для
зверей
на
арене,
Nesse
circo
eu
prefiro
ser
palhaço
В
этом
цирке
я
предпочитаю
быть
клоуном.
Eu
só
quero
uma
cama
pro
cansaço
Я
хочу
только
кровать
для
отдыха,
Não
me
causa
temor
o
pesadelo
Меня
не
пугает
кошмар,
Tenho
mapas
e
rotas
e
novelos
У
меня
есть
карты,
маршруты
и
клубки,
Pra
sair
de
profundos
labirintos
Чтобы
выбраться
из
глубоких
лабиринтов.
Sou
de
ferro,
de
aço,
de
granito
Я
из
железа,
из
стали,
из
гранита,
Grito
aflito
na
rua
do
sossego
Кричу
в
отчаянии
на
улице
спокойствия,
Mas
na
verdade,
é
mentira
Но
на
самом
деле,
это
ложь,
Eu
sou
o
resto
Я
- остаток,
Sou
a
sobra
num
copo,
sou
sobejo
Я
- осадок
в
стакане,
я
- объедки,
Sou
migalhas
na
mesa,
sou
desprezo
Я
- крошки
на
столе,
я
- презрение.
Eu
não
quero
estar
longe
nem
estou
perto
Я
не
хочу
быть
далеко,
и
не
близок
я,
Eu
só
quero
dormir
de
olho
aberto
Я
просто
хочу
спать
с
открытыми
глазами.
Minha
casa
é
um
cofre
sem
segredo
Мой
дом
- сейф
без
секрета,
O
meu
quarto
é
sem
portas,
tenho
medo
Моя
комната
без
дверей,
мне
страшно.
Quando
falo,
desdigo,
calo
e
minto
Когда
я
говорю,
я
отрекаюсь,
молчу
и
лгу,
Sou
de
ferro,
de
aço,
de
granito
Я
из
железа,
из
стали,
из
гранита,
Grito
aflito
na
rua
do
sossego
Кричу
в
отчаянии
на
улице
спокойствия.
Na
verdade
é
mentira
На
самом
деле
это
ложь,
Eu
sou
o
resto
Я
остаток,
Sou
a
sobra
num
copo,
sou
sobejo
Я
осадок
в
стакане,
я
объедки,
Sou
migalhas
na
mesa,
sou
desprezo
Я
крошки
на
столе,
я
презрение.
Eu
não
quero
estar
longe
nem
estou
perto
Я
не
хочу
быть
далеко,
и
не
близок
я,
Eu
só
quero
dormir
de
olho
aberto
Я
просто
хочу
спать
с
открытыми
глазами.
Minha
casa
é
um
cofre
sem
segredo
Мой
дом
- сейф
без
секрета,
O
meu
quarto
é
sem
portas,
tenho
medo
Моя
комната
без
дверей,
мне
страшно.
Quando
falo,
desdigo,
calo
e
minto
Когда
я
говорю,
я
отрекаюсь,
молчу
и
лгу,
Sou
de
ferro,
aço
e
de
granito
Я
из
железа,
стали
и
гранита.
Na
verdade
é
mentira,
eu
tenho
medo
На
самом
деле
это
ложь,
мне
страшно.
Na
verdade
é
mentira
На
самом
деле
это
ложь,
Eu
sou
o
resto
Я
остаток,
Sou
a
sobra
num
copo,
sou
sobejo
Я
осадок
в
стакане,
я
объедки,
Sou
migalhas
na
mesa,
sou
desprezo
Я
крошки
на
столе,
я
презрение.
Eu
só
quero
dormir
de
olho
aberto
Я
просто
хочу
спать
с
открытыми
глазами.
Minha
casa
é
um
cofre
sem
segredo
Мой
дом
- сейф
без
секрета,
O
meu
quarto
é
sem
portas,
tenho
medo
Моя
комната
без
дверей,
мне
страшно.
Quando
falo,
desdigo,
calo
e
minto
Когда
я
говорю,
я
отрекаюсь,
молчу
и
лгу,
Sou
de
ferro,
de
aço,
de
granito
Я
из
железа,
из
стали,
из
гранита,
Grito
aflito
na
rua
do
sossego
Кричу
в
отчаянии
на
улице
спокойствия,
E
o
que
prende
demais
minha
atenção
И
что
сильно
привлекает
мое
внимание,
É
um
touro
raivoso
na
arena
Так
это
разъяренный
бык
на
арене,
Uma
pulga,
do
jeito
que
é
pequena
Блоха,
такая
маленькая,
Dominar
a
bravura
de
um
leão
Покоряет
храбрость
льва.
Na
picada
ele
muda
a
posição
От
укуса
он
меняет
положение,
Pra
coçar-se
depressa,
com
certeza
Чтобы
быстро
почесаться,
конечно,
Não
se
serve
da
unha
nem
da
presa
Не
пользуется
ни
когтем,
ни
клыком,
Se
levanta
da
cama,
fica
em
pé
Встает
с
постели,
становится
на
ноги,
Tudo
isso
provando
o
quanto
é
Все
это
доказывает,
насколько
Poderosa
e
suprema
a
natureza
Могущественна
и
верховна
природа.
E
eu
desconfio
dos
cabelos
longos
И
я
не
доверяю
длинным
волосам
De
sua
cabeça
se
você
deixou
crescer
На
твоей
голове,
если
ты
отрастила
их
De
um
ano
pra
cá
За
последний
год.
Eu
desconfio
no
sentido
stricto
Я
не
доверяю
в
строгом
смысле,
Eu
desconfio
no
sentido
latu
Я
не
доверяю
в
широком
смысле,
Eu
desconfio
dos
cabelos
longos
Я
не
доверяю
длинным
волосам,
E
eu
desconfio
é
do
diabo
a
quatro
И
я
не
доверяю
чертовски
сильно,
Do
diabo
a
quatro
Чертовски
сильно.
Índio
quer
apito,
se
num
der,
pau
vai
comer
Индеец
хочет
свисток,
если
не
дашь,
съест
палку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haroldo Lobo, Milton De Oliveira
Album
Vivo!
date of release
01-01-1976
Attention! Feel free to leave feedback.