Alceu Valença - Que Grilo Que Dá (Rock De Repente) - translation of the lyrics into German




Que Grilo Que Dá (Rock De Repente)
Was für ein Grashüpfer das ist (Rock Plötzlich)
Ah! E é pra te envenenar, meu repente é brasileiro
Ah! Und es ist, um dich zu vergiften, mein plötzlicher Rhythmus ist brasilianisch
E a pitada de estrangeiro eu boto pra te envenenar
Und die Prise Fremdes füge ich hinzu, um dich zu vergiften
É pra te envenenar, meu repente é brasileiro
Es ist, um dich zu vergiften, mein plötzlicher Rhythmus ist brasilianisch
E a pitada de estrangeiro eu boto pra te envenenar
Und die Prise Fremdes füge ich hinzu, um dich zu vergiften
Me chamam cobra e eu ando atrás de veneno
Man nennt mich Schlange und ich jage nach Gift
Veneno, veneno pra te envenenar
Gift, Gift, um dich zu vergiften
Me chamam cobra cascavel
Man nennt mich Klapperschlange
Sou João Grilo, menino traquino
Ich bin João Grilo, frecher Junge
Que grilo que dá?
Was für ein Grashüpfer ist das?
Cancão de fogo, vira-mundo, Malasartes
Feuergesang, Weltenwender, Malasartes
Sou o riso e o desastre do meu Brasil popular
Ich bin das Lachen und das Unglück meines volkstümlichen Brasilien
Macunaíma maquinando uma artimanha
Macunaíma, der eine List plant
Engolindo o Homem-Aranha
Und Spider-Man verschlingt
Menino, que grilo dá?
Junge, was für ein Grashüpfer ist das?
Me chamam cobra e eu ando atrás de veneno
Man nennt mich Schlange und ich jage nach Gift
Veneno, veneno pra te envenenar
Gift, Gift, um dich zu vergiften
Me chamam cobra cascavel
Man nennt mich Klapperschlange
Sou João Grilo, menino traquino
Ich bin João Grilo, frecher Junge
Que grilo que dá?
Was für ein Grashüpfer ist das?
Cancão de fogo, vira-mundo, Malasartes
Feuergesang, Weltenwender, Malasartes
Sou o riso e o desastre do meu Brasil popular
Ich bin das Lachen und das Unglück meines volkstümlichen Brasilien
Macunaíma maquinando uma artimanha
Macunaíma, der eine List plant
Engolindo o Homem-Aranha
Und Spider-Man verschlingt
Menino, que grilo dá?
Junge, was für ein Grashüpfer ist das?
Vai Brasil!
Los, Brasilien!
Vai pegar o Homem-Aranha!
Holt euch Spider-Man!
Me chamam cobra e eu ando atrás de veneno
Man nennt mich Schlange und ich jage nach Gift
Veneno, veneno pra te envenenar
Gift, Gift, um dich zu vergiften
Me chamam cobra cascavel
Man nennt mich Klapperschlange
Sou João Grilo, menino traquino
Ich bin João Grilo, frecher Junge
Que grilo que dá?
Was für ein Grashüpfer ist das?
Cancão de fogo, vira-mundo, Malasartes
Feuergesang, Weltenwender, Malasartes
Sou o riso e o desastre do meu Brasil popular
Ich bin das Lachen und das Unglück meines volkstümlichen Brasilien
Macunaíma maquinando uma artimanha
Macunaíma, der eine List plant
Engolindo o Homem-Aranha
Und Spider-Man verschlingt
Menino, que grilo dá?
Junge, was für ein Grashüpfer ist das?
Ai!
Ai!





Writer(s): Alceu Valença


Attention! Feel free to leave feedback.