Lyrics and translation Alceu Valença - Um Bouquê para uma Rosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Bouquê para uma Rosa
Букет для розы
Mandei
fazer
um
buquê
pra
minha
amada
Я
заказал
букет
для
моей
любимой,
Mas
sendo
ele
de
bulina
disfarçada
Но
он
с
секретом,
словно
спрятанная
шалость,
Com
o
brilho
da
estrela
matutina
Сверкающий,
как
утренняя
звезда,
Adeus
menina,
linda
flor
da
madrugada
Прощай,
милая,
прекрасный
цветок
рассвета.
Mandei
fazer
um
buquê
pra
minha
amada
Я
заказал
букет
для
моей
любимой,
Mas
sendo
ele
de
bulina
disfarçada
Но
он
с
секретом,
словно
спрятанная
шалость,
Com
o
brilho
da
estrela
matutina
Сверкающий,
как
утренняя
звезда,
Adeus
menina,
linda
flor
da
madrugada
Прощай,
милая,
прекрасный
цветок
рассвета.
A
rosa-vermelha
(mandei
fazer
um
buquê
pra
minha
amada)
Красная
роза
(я
заказал
букет
для
моей
любимой)
É
meu
benquerer
(mas
sendo
ele)
Моя
возлюбленная
(но
он)
A
rosa-vermelha
e
branca
(de
bulina
disfarçada)
Красная
и
белая
роза
(с
секретом,
словно
спрятанная
шалость)
Hei
de
amar
até
morrer
(com
o
brilho)
Буду
любить
до
самой
смерти
(сверкающий)
A
rosa-vermelha
(da
estrela
matutina)
Красная
роза
(как
утренняя
звезда)
É
meu
benquerer
(adeus
menina)
Моя
возлюбленная
(прощай,
милая)
A
rosa-vermelha
e
branca
(linda
flor
da
madrugada)
Красная
и
белая
роза
(прекрасный
цветок
рассвета)
Hei
de
amar
até
morrer
(linda
flor
da
madrugada)
Буду
любить
до
самой
смерти
(прекрасный
цветок
рассвета)
A
rosa-vermelha
(mandei
fazer
um
buquê
pra
minha
amada)
Красная
роза
(я
заказал
букет
для
моей
любимой)
É
meu
benquerer
(mas
sendo
ele)
Моя
возлюбленная
(но
он)
A
rosa-vermelha
e
branca
(de
bulina
disfarçada)
Красная
и
белая
роза
(с
секретом,
словно
спрятанная
шалость)
Hei
de
amar
até
morrer
(com
o
brilho
da
estrela
matutina)
Буду
любить
до
самой
смерти
(сверкающий,
как
утренняя
звезда)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alceu Valenca
Attention! Feel free to leave feedback.