Alceu Valença feat. Elba Ramalho & Geraldo Azevedo - Pelas Ruas Que Andei - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Pelas Ruas Que Andei - Ao Vivo - Geraldo Azevedo , Elba Ramalho , Alceu Valença translation in German




Pelas Ruas Que Andei - Ao Vivo
Durch die Straßen, die ich ging - Live
Iê, lelelê, iê, lelê, iê, lelê,
Iê, lelelê, iê, lelê, iê, lelê,
Lê, lelelê, iê, lelelê, iê, lelelê,
Lê, lelelê, iê, lelelê, iê, lelelê,
Iê, lelelê, iê, lelê, iê, lelê,
Iê, lelelê, iê, lelê, iê, lelê,
Ê, lelelê, iê, lelelê, iê, lelelê,
Ê, lelelê, iê, lelelê, iê, lelelê,
Na Madalena revi teu nome
In Madalena sah ich deinen Namen wieder
Na Boa Vista quis te encontrar
In Boa Vista wollte ich dich finden
Rua do Sol, da Boa Hora
Straße der Sonne, der Guten Stunde
Rua da Aurora, vou caminhar
Straße der Morgenröte, ich werde gehen
Na Madalena revi teu nome
In Madalena sah ich deinen Namen wieder
Na Boa Vista quis te encontrar
In Boa Vista wollte ich dich finden
Rua do Sol, da Boa Hora
Straße der Sonne, der Guten Stunde
Rua da Aurora, vou caminhar
Straße der Morgenröte, ich werde gehen
Rua das Ninfas, Matriz, Saudade
Nymphenstraße, Kirchplatz, Sehnsucht
Da Soledade de quem passou
Einsamkeit derer, die vorbeigingen
Rua Benfica, Boa Viagem
Benfica-Straße, Gute Reise
Na Piedade tanta dor
In der Piedade so viel Schmerz
Pelas ruas que andei, procurei
Durch die Straßen, die ich ging, suchte ich
Procurei, procurei te encontrar
Suchte ich, suchte ich dich zu finden
Pelas ruas que andei, procurei
Durch die Straßen, die ich ging, suchte ich
Procurei, procurei te encontrar
Suchte ich, suchte ich dich zu finden
Pelas ruas que andei, procurei
Durch die Straßen, die ich ging, suchte ich
Procurei, procurei te encontrar
Suchte ich, suchte ich dich zu finden
Pelas ruas que andei, procurei
Durch die Straßen, die ich ging, suchte ich
Procurei, procurei te encontrar
Suchte ich, suchte ich dich zu finden
Iê, lelelê, iê, lelê, iê, lelê,
Iê, lelelê, iê, lelê, iê, lelê,
Ê, lelelê, iê, lelelê, iê, lelelê,
Ê, lelelê, iê, lelelê, iê, lelelê,
Iê, lelelê, iê, lelê, iê, lelê,
Iê, lelelê, iê, lelê, iê, lelê,
Ê, lelelê, iê, lelelê, iê, lelelê,
Ê, lelelê, iê, lelelê, iê, lelelê,
Na Madalena revi teu nome
In Madalena sah ich deinen Namen wieder
Na Boa Vista quis te encontrar
In Boa Vista wollte ich dich finden
Rua do Sol, da Boa Hora
Straße der Sonne, der Guten Stunde
Rua da Aurora, vou caminhar
Straße der Morgenröte, ich werde gehen
Na Madalena revi teu nome
In Madalena sah ich deinen Namen wieder
Na Boa Vista quis te encontrar
In Boa Vista wollte ich dich finden
Rua do Sol, da Boa Hora
Straße der Sonne, der Guten Stunde
Rua da Aurora, vou caminhar
Straße der Morgenröte, ich werde gehen
Rua das Ninfas, Matriz, Saudade
Nymphenstraße, Kirchplatz, Sehnsucht
Da Soledade de quem passou
Einsamkeit derer, die vorbeigingen
Rua Benfica, Boa Viagem
Benfica-Straße, Gute Reise
Na Piedade tanta dor
In der Piedade so viel Schmerz
Pelas ruas que andei, procurei
Durch die Straßen, die ich ging, suchte ich
Procurei, procurei te encontrar
Suchte ich, suchte ich dich zu finden
Pelas ruas que andei, procurei
Durch die Straßen, die ich ging, suchte ich
Procurei, procurei te encontrar
Suchte ich, suchte ich dich zu finden
Pelas ruas que andei, procurei
Durch die Straßen, die ich ging, suchte ich
Procurei, procurei te encontrar
Suchte ich, suchte ich dich zu finden
Pelas ruas que andei, procurei
Durch die Straßen, die ich ging, suchte ich
Procurei, procurei te encontrar
Suchte ich, suchte ich dich zu finden
Ê, lelelê, iê, lelê, iê, lelê,
Ê, lelelê, iê, lelê, iê, lelê,
Ê, lelelê, iê, lelelê, iê, lelê,
Ê, lelelê, iê, lelelê, iê, lelê,
Iê, lelelê, iê, lelê, iê, lelelê,
Iê, lelelê, iê, lelê, iê, lelelê,
Ê, lelelê, iê, lelelê, iê, lelelê,
Ê, lelelê, iê, lelelê, iê, lelelê,
Ah-ah, ah, ah, ê, ê
Ah-ah, ah, ah, ê, ê
Ah-ah, ah, ah, ê, ê
Ah-ah, ah, ah, ê, ê
Ah-ah, ah, procurei te encontrar
Ah-ah, ah, suchte ich dich zu finden
E agora é o seguinte, galera
Und jetzt Folgendes, Leute
Puxa aí, meu filho!
Zieh an, mein Sohn!





Writer(s): Vicente Moreira Barreto, Alceu Paiva Valenca


Attention! Feel free to leave feedback.