Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Dona Sou Eu (Ao Vivo)
Ich bin die Herrin (Live)
Ô,
beleza!
Oh,
wie
schön!
E
quando
é
Nenél
e
Paulinho
Resende
é
tudo!
Und
wenn
es
Nenél
und
Paulinho
Resende
sind,
ist
alles
perfekt!
Tô
que
nem
um
dois
de
paus
aqui
na
gafieira
Ich
fühle
mich
wie
eine
Zwei
in
Pik
hier
im
Tanzlokal
Descola
dessa
arengueira
Lass
ab
von
dieser
Zicke
Que
eu
não
vim
aqui
tomar
chá
de
cadeira
Denn
ich
bin
nicht
hierhergekommen,
um
Däumchen
zu
drehen
Olha,
eu
me
emperiquitei
Schau,
ich
habe
mich
herausgeputzt
Vim
toda
produzida
Bin
ganz
aufgetakelt
gekommen
Você
sabe
que
eu
sou
atrevida
Du
weißt,
dass
ich
frech
bin
Para
de
dançar
com
essa
desenxavida
Hör
auf,
mit
dieser
Schlampe
zu
tanzen
Já
sei
que
essa
baita
sirigaita
mora
na
Gomes
Freire
Ich
weiß
schon,
dass
diese
blöde
Schachtel
in
der
Gomes
Freire
wohnt
Quebrou
um
boteco
na
Vila
Valqueire
Sie
hat
eine
Kneipe
in
Vila
Valqueire
demoliert
A
moça
em
questão
não
é
flor
que
se
cheire
Die
besagte
Dame
ist
nicht
ganz
sauber
Não
sou
de
confusão
Ich
bin
nicht
auf
Streit
aus
Mas
do
seu
coração
ninguém
me
expulsa
Aber
aus
deinem
Herzen
vertreibt
mich
niemand
Rodo
a
maranhense,
eu
faço
uma
sussa
Ich
dreh'
durch
wie
eine
Wilde,
ich
mache
einen
Aufstand
Mas
fico
contigo
nem
que
a
vaca
tussa
Aber
ich
bleibe
bei
dir,
und
wenn
die
Kuh
hustet
Quando
a
orquestra
tocar
nosso
Bésame
Mucho
Wenn
das
Orchester
unser
Bésame
Mucho
spielt
Eu
perco
o
juízo,
te
agarro
e
te
puxo
Verliere
ich
den
Verstand,
packe
dich
und
ziehe
dich
zu
mir
Depois
pego
a
unha,
o
bicho
que
deu
Dann
kratze
ich
dich,
was
das
Zeug
hält
A
dona
sou
eu
Ich
bin
die
Herrin
Para
evitar
um
tumulto
no
bom
ambiente
Um
einen
Tumult
in
diesem
schönen
Ambiente
zu
vermeiden
Avisa
pra
ela
que
a
chapa
tá
quente
Sag
ihr,
dass
die
Luft
brennt
Eu
só
tô
pegando
de
volta
o
que
meu
Ich
hole
mir
nur
zurück,
was
mir
gehört
Ô,
beleza!
Oh,
wie
schön!
Para
com
isso!
Hör
auf
damit!
Tô
que
nem
um
dois
de
paus
aqui
na
gafieira
Ich
fühle
mich
wie
eine
Zwei
in
Pik
hier
im
Tanzlokal
Descola
dessa
arengueira
Lass
ab
von
dieser
Zicke
Que
eu
não
vim
aqui
tomar
chá
de
cadeira
Denn
ich
bin
nicht
hierhergekommen,
um
Däumchen
zu
drehen
Olha,
eu
me
emperiquitei
Schau,
ich
habe
mich
herausgeputzt
Vim
toda
produzida
Bin
ganz
aufgetakelt
gekommen
Você
sabe
que
eu
sou
atrevida
Du
weißt,
dass
ich
frech
bin
Pare
de
dançar
com
essa
desenxavida
Hör
auf,
mit
dieser
Schlampe
zu
tanzen
Já
sei
que
essa
baita
sirigaita
mora
na
Gomes
Freire
Ich
weiß
schon,
dass
diese
blöde
Schachtel
in
der
Gomes
Freire
wohnt
Quebrou
um
boteco
na
Vila
Valqueire
Sie
hat
eine
Kneipe
in
Vila
Valqueire
demoliert
A
moça
em
questão
não
é
flor
que
se
cheire
Die
besagte
Dame
ist
nicht
ganz
sauber
Não
sou
de
confusão
Ich
bin
nicht
auf
Streit
aus
Mas
do
seu
coração
ninguém
me
expulsa
Aber
aus
deinem
Herzen
vertreibt
mich
niemand
Rodo
a
maranhense,
eu
faço
uma
sussa
Ich
dreh'
durch
wie
eine
Wilde,
ich
mache
einen
Aufstand
Mas
fico
contigo
nem
que
a
vaca
tussa
Aber
ich
bleibe
bei
dir,
und
wenn
die
Kuh
hustet
Quando
a
orquestra
tocar
nosso
Bésame
Mucho
Wenn
das
Orchester
unser
Bésame
Mucho
spielt
Eu
perco
o
juízo,
te
agarro
e
te
puxo
Verliere
ich
den
Verstand,
packe
dich
und
ziehe
dich
zu
mir
Depois
pego
a
unha,
o
bicho
que
deu
Dann
kratze
ich
dich,
was
das
Zeug
hält
A
dona
sou
eu
Ich
bin
die
Herrin
Para
evitar
o
tumulto
num
bom
ambiente
Um
einen
Tumult
in
diesem
schönen
Ambiente
zu
vermeiden
Avisa
pra
ela
que
a
chapa
tá
quente
Sag
ihr,
dass
die
Luft
brennt
Eu
só
tô
pegando
de
volta
o
que
meu
Ich
hole
mir
nur
zurück,
was
mir
gehört
Quando
a
orquestra
tocar
nosso
Bésame
Mucho
Wenn
das
Orchester
unser
Bésame
Mucho
spielt
Eu
perco
o
juízo,
te
agarro
e
te
puxo
Verliere
ich
den
Verstand,
packe
dich
und
ziehe
dich
zu
mir
Depois
pego
a
unha,
o
bicho
que
deu
Dann
kratze
ich
dich,
was
das
Zeug
hält
A
dona
sou
eu
Ich
bin
die
Herrin
Para
evitar
o
tumulto
no
bom
ambiente
Um
einen
Tumult
in
diesem
schönen
Ambiente
zu
vermeiden
Avisa
pra
ela
que
a
chapa
tá
quente
Sag
ihr,
dass
die
Luft
brennt
Eu
só
tô
pegando
de
volta
o
que
meu,
é
Ich
hole
mir
nur
zurück,
was
mir
gehört,
ja
A
chapa
tá
quente,
malandro
Die
Luft
brennt,
mein
Lieber
A
dona
sou
eu,
hein?
Ich
bin
die
Herrin,
klar?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nelson De Morais Filho, Paulinho Resende
Attention! Feel free to leave feedback.