Alcolirykoz - Acrobacias (2.007) - translation of the lyrics into German

Acrobacias (2.007) - Alcolirykoztranslation in German




Acrobacias (2.007)
Akrobatik (2.007)
Ven y busca dentro de este cofre
Komm und suche in dieser Truhe,
El bombo y la caja se quieren salir del bafle
Die Kick und die Snare wollen aus dem Lautsprecher springen,
Llegó la hora dejen que retumben las voces
Es ist Zeit, lasst die Stimmen erklingen,
Calle sala de partos nuestra música nace
Straße, Kreißsaal, unsere Musik wird geboren.
Tus oídos son violados por un sample
Deine Ohren werden von einem Sample vergewaltigt,
Estas letras hacen que los cuellos se destiemplen
Diese Texte lassen die Hälse sich verstimmen,
Las reglas se rompen y será mejor que contemplen
Die Regeln werden gebrochen und es ist besser, dass ihr betrachtet,
La idea de que nuestro rap es para siempre
Die Idee, dass unser Rap für immer ist.
Se corre la carpa, entra al espectáculo
Der Vorhang geht auf, tritt ein in das Spektakel,
No hay títulos de ingeniero pero tenemos maestría en acrobacia
Keine Ingenieurstitel, aber wir haben Meisterschaft in Akrobatik,
Se verá la perspicacia
Die Scharfsinnigkeit wird sich zeigen,
Cuando escuches a los que esquivaron buses
Wenn du diejenigen hörst, die Bussen ausgewichen sind,
Caminando en manos de la suerte
Auf den Händen des Glücks gehend,
La cual nos premió con la llegada a un estado impotente
Welches uns mit der Ankunft in einem impotenten Zustand belohnte,
Mire espectador sorpréndase y pon atención
Schau, Zuschauer, sei überrascht und pass auf,
Estos maestros darán una lección
Diese Meister werden eine Lektion erteilen,
De cómo salir de un laberinto oriental
Wie man aus einem orientalischen Labyrinth herauskommt,
Vaya a la eterna
Geh zum Ewigen,
Anónimos errantes saldrán
Anonyme Wanderer werden herauskommen,
De cajas llenas de sorpresas
Aus Kisten voller Überraschungen,
Donde sorprenderán con las bufonerías de lo fatal
Wo sie mit den Possen des Fatalen überraschen werden,
Y no me importa que en ese show de bestias seamos admitidos
Und es ist mir egal, dass wir in dieser Bestienshow aufgenommen werden,
Como hienas que ríen de lo salvaje y el castigo que aquí han ofrecido
Wie Hyänen, die über das Wilde lachen und die Strafe, die hier angeboten wurde,
Pero no son ese público
Aber sie sind nicht dieses Publikum,
Que cierra los hocicos cuando se abren las jaulas
Das die Schnauzen hält, wenn die Käfige geöffnet werden,
Y rugen los animales de vos y de eso no hay duda
Und die Tiere von dir brüllen, und daran gibt es keinen Zweifel,
Hacen las cosas no por evolución
Sie tun die Dinge nicht aus Evolution,
Sino porque no les queda otra opción
Sondern weil ihnen keine andere Wahl bleibt,
Salvajes o domésticos son todos iguales
Wilde oder Haustiere sind alle gleich,
Habitan en selvas extinguidas de argumentos coloniales
Sie leben in ausgestorbenen Urwäldern kolonialer Argumente,
Acá no necesitamos de tu entrada
Hier brauchen wir deinen Eintritt nicht,
Este espectáculo acrobático tiene la boleta ya pagada
Dieses akrobatische Spektakel hat das Ticket bereits bezahlt,
Por ese homo que se acuesta en clavos de desventura
Von jenem Homo, der sich auf Nägel des Unglücks legt,
Alma y cuerpo señor pasquín
Seele und Körper, Herr Spötter,
Deléitese con adrenalina y desahóguese con lo que quería percibir
Erfreue dich an Adrenalin und lass los, was du wahrnehmen wolltest,
Siempre han habido malos cálculos, también financieros
Es gab immer Fehlkalkulationen, auch finanzielle,
No por eso nos le tiramos al Metro de las soluciones
Deshalb werfen wir uns nicht der U-Bahn der Lösungen entgegen,
De hecho prefiero arrojármele
Tatsächlich ziehe ich es vor, mich zu stürzen
A los riesgos que corren a nuestro encuentro
Auf die Risiken, die auf uns zukommen,
Así nos empujamos mutuamente para un propio sostenimiento
So stoßen wir uns gegenseitig für einen eigenen Halt an.
Vinimos a este lugar atados de pies y manos por una razón abstracta
Wir kamen an diesen Ort, an Händen und Füßen gefesselt, aus einem abstrakten Grund,
Y como un escapista nos libramos de todo aquello que nos ata
Und wie ein Entfesselungskünstler befreien wir uns von allem, was uns bindet,
Esto es un himno para los acróbatas
Dies ist eine Hymne für die Akrobaten,
El circo de las desgracias presenta: maestros de la acrobacia
Der Zirkus des Unglücks präsentiert: Meister der Akrobatik,
En contados minutos les diremos de qué se trata
In wenigen Minuten sagen wir dir, worum es geht,
Si solicita nuestros servicios debido a que no tenemos tarjeta
Wenn du unsere Dienste anforderst, da wir keine Karte haben,
Les daremos un completo menú oral antes de que coman mierda a la carta
Geben wir dir ein komplettes mündliches Menü, bevor du Scheiße à la carte isst,
Pondremos esta civilización a dieta
Wir werden diese Zivilisation auf Diät setzen,
De la A a la Z es la sopa de letras que te alimenta
Von A bis Z ist die Buchstabensuppe, die dich ernährt,
Mientras que otros solo se atormentan
Während andere sich nur quälen,
Animamos fiestas, matrimonios, cócteles y piñatas
Wir unterhalten Partys, Hochzeiten, Cocktails und Piñatas,
Claro está, después de la cátedra no olvide visitar su psiquiatra
Klar, nach der Lehrstunde vergiss nicht, deinen Psychiater zu besuchen,
O su psicólogo de confianza
Oder deinen Psychologen des Vertrauens,
Y antes de que se ahorque con su corbata
Und bevor du dich mit deiner Krawatte erhängst,
¡espere! quédese a presenciar este acto denominado:
warte! Bleib, um diesen Akt mitzuerleben, genannt:
Cuando los ebrios atacan
Wenn die Betrunkenen angreifen,
¿Un golpe de estado de que se trata?
Ein Staatsstreich, worum geht es?
Bueno, ese resultado se debe
Nun, dieses Ergebnis ist darauf zurückzuführen,
A que se bebe, se vive y se escribe
Dass getrunken, gelebt und geschrieben wird,
Y claro la inspiración se desata en cada letra
Und natürlich entfesselt sich die Inspiration in jedem Buchstaben,
Podrás presenciar como un rapsoda se vomita
Du kannst miterleben, wie sich ein Rhapsode erbricht,
En ese jueguito de todo por la plata
In diesem Spielchen, wo alles um das Geld geht,
En donde las putas juegan a ser señoritas
Wo die Huren spielen, Damen zu sein,
Posdata: esto no es una casa de citas
PS: Dies ist kein Bordell,
Bien pueda la puerta está abierta
Bitte, die Tür ist offen,
Ahora no hay tiempo, ni tinto pa' atender las visitas no insista
Jetzt gibt es keine Zeit, noch Kaffee, um die Besuche zu empfangen, besteh nicht darauf.
Ven y busca dentro de este cofre
Komm und suche in dieser Truhe,
El bombo y la caja se quieren salir del bafle
Die Kick und die Snare wollen aus dem Lautsprecher springen,
Llegó la hora dejen que retumben las voces
Es ist Zeit, lasst die Stimmen erklingen,
Calle sala de partos nuestra música nace
Straße, Kreißsaal, unsere Musik wird geboren.
Tus oídos son violados por un sample
Deine Ohren werden von einem Sample vergewaltigt,
Estas letras hacen que los cuellos se destiemplen
Diese Texte lassen die Hälse sich verstimmen,
Las reglas se rompen y será mejor que contemplen
Die Regeln werden gebrochen und es ist besser, dass ihr betrachtet,
La idea de que nuestro RAP es para siempre
Die Idee, dass unser RAP für immer ist.
Desde el trampolín caímos a mallas de variedad
Vom Trampolin fielen wir in Netze der Vielfalt,
Pasamos por cuerdas flojas y ahí van
Wir gingen über schlaffe Seile und da gehen sie,
Manteniendo el equilibrio, no por culpa de la inercia
Das Gleichgewicht haltend, nicht wegen der Trägheit,
Es por el peso que sin duda llevamos siempre atrás
Es ist wegen des Gewichts, das wir zweifellos immer hinter uns tragen,
Han habido problemas de horario no por libretos por el acoplamiento
Es gab Probleme mit dem Zeitplan, nicht wegen der Drehbücher, sondern wegen der Anpassung,
En muchos diccionarios pero mentales y si no entendió
In vielen Wörterbüchern, aber mentalen, und wenn du es nicht verstanden hast,
Pregúntele a aquel señor
Frag jenen Herrn,
Bueno, esto no es una escena
Nun, das ist keine Szene,
Programa educativo visual obra enciclopédica
Visuelles Bildungsprogramm, enzyklopädisches Werk,
Manejada por un circo musical donde
Geführt von einem musikalischen Zirkus, wo
Payasos maquillados con apariencias extraterrestres
Clowns, geschminkt mit außerirdischen Erscheinungen,
No entienden que están bajo la sombra de una fama inexistente
Nicht verstehen, dass sie im Schatten eines nicht existierenden Ruhms stehen,
¿Y dónde está este acróbata que termina pero
Und wo ist dieser Akrobat, der aufhört, aber
Deja cosas pendientes?
Dinge unerledigt lässt?
Desde el cañón, alegre con dolor, nada de hambre casi ausente
Aus der Kanone, fröhlich mit Schmerz, kaum Hunger, fast abwesend,
Más no cuando salga y sientas que se convirtió en domador
Aber nicht, wenn er herauskommt und du spürst, dass er zum Dompteur wurde,
El domador de pensamiento que no podrá ser de tu agrado
Der Dompteur des Denkens, der dir nicht gefallen wird,
Con asombro serás domesticado
Mit Erstaunen wirst du gezähmt werden,
Que al darte cuenta no podrás zafar el nudo de este látigo inesperado
Dass du, wenn du es merkst, den Knoten dieser unerwarteten Peitsche nicht lösen kannst,
No tenemos la agilidad para agacharnos hacer un arco
Wir haben nicht die Beweglichkeit, uns zu bücken und einen Bogen zu machen,
Donde se deja pasar la creatividad y las cosas racionales
Wo die Kreativität und die rationalen Dinge durchgelassen werden,
Pero tenemos la fatalidad de estos mortales, de desdoblarnos
Aber wir haben die Fatalität dieser Sterblichen, uns zu verdoppeln,
Para así ofenderte de este aro el incendio
Um dich so von diesem brennenden Reifen zu beleidigen,
Desde el cual no esquematizo, solo ingreso, reviso
Von dem aus ich nicht schematisiere, sondern nur eintrete, überprüfe,
La carpa silenciosa de mis propias circunstancias universales
Das stille Zelt meiner eigenen universellen Umstände,
Con capacidad poseemos la virtud de un fulano hipnotizador
Mit Fähigkeit besitzen wir die Tugend eines gewissen Hypnotiseurs,
Más también somos poseídos por él
Aber wir sind auch von ihm besessen,
Porque Mc's Alcolirykoz
Weil wir, die Mc's Alcolirykoz,
Somos R pasando por la A hasta la P
R sind, das durch das A bis zum P geht.
En las alcantarillas de la metafísica
In den Abwasserkanälen der Metaphysik,
Dominamos el idioma de las ratas y sería inútil
Beherrschen wir die Sprache der Ratten und es wäre nutzlos,
Si no abusáramos de esta fatalidad que nos edifica
Wenn wir diese Fatalität, die uns aufbaut, nicht missbrauchen würden,
Las críticas son como el veneno barato pa' las cucarachas
Die Kritiken sind wie das billige Gift für die Kakerlaken,
No nos matan solo nos alimentan
Sie töten uns nicht, sie nähren uns nur,
Aplaudan el riesgo de estos malabaristas
Applaudiert dem Risiko dieser Trapezkünstler,
El rap no necesita porristas, no insistas
Rap braucht keine Cheerleader, besteh nicht darauf,
Suba el volumen a esto y dese cuenta
Dreh die Lautstärke auf und merke,
Por qué detesta la música que tanto nos gusta
Warum du die Musik verabscheust, die wir so lieben,
Si bebe de esto no olvide pedir la tapa
Wenn du davon trinkst, vergiss nicht, nach dem Deckel zu fragen,
Que si le sale premiada
Denn wenn er als Gewinner gezogen wird,
Podrá reclamar otro trauma cerebral totalmente gratis
Kannst du ein weiteres Hirntrauma völlig kostenlos beanspruchen,
Que salgan al balcón las cenicientas, las chismosas y las gatas
Dass die Aschenputtel, die Klatschbasen und die Schlampen auf den Balkon kommen,
Los Alcolirykoz trajeron serenata
Die Alcolirykoz haben ein Ständchen gebracht,
Que no solo busca un sample y rapear sobre algo que pudiste leer
Das nicht nur ein Sample sucht und über etwas rappt, das du lesen könntest,
Creen que todo es simple
Sie glauben, dass alles einfach ist,
Pero se necesita técnica hasta pa' desabrochar un brasier
Aber man braucht Technik, sogar um einen BH zu öffnen,
Nuestros ideales no se subastan y punto, ¿alguna pregunta?
Unsere Ideale werden nicht versteigert, Punkt, irgendeine Frage?
¿Será posible que se les acabe el rap cuando sean adultos? Nunca
Wird es möglich sein, dass ihnen der Rap ausgeht, wenn sie erwachsen sind? Niemals,
Bonita respuesta corresponsal de la tragicomedia conjunta
Schöne Antwort, Korrespondent der gemeinsamen Tragikomödie,
Esto es rap apunta de asfaltologia sin tecnologías de punta
Das ist Rap auf Asphaltbasis ohne Spitzentechnologien,
Algunos creen que esto es una historieta
Einige glauben, dass dies ein Comic ist,
Y ocultan su frustración tras una identidad secreta
Und verbergen ihre Frustration hinter einer geheimen Identität,
Otros salen en surtidos con sus joyas y limosinas
Andere kommen sortiert mit ihren Juwelen und Limousinen,
Pero qué va, no tienen ni un triciclo
Aber was soll's, sie haben nicht einmal ein Dreirad,
En cambio yo observo el ciclo del mono
Stattdessen beobachte ich den Zyklus des Affen,
Montado en un monociclo
Auf einem Einrad fahrend,
Esta es la eterna cantaleta
Das ist das ewige Gejammer,
La cura para el hipo bendito como un afrodisiaco
Die Heilung für den Schluckauf, gesegnet wie ein Aphrodisiakum,
No te educa solo te quita el complejo de Edipo insisto
Es erzieht dich nicht, es nimmt dir nur den Ödipuskomplex, ich bestehe darauf.
Ven y busca dentro de este cofre
Komm und suche in dieser Truhe,
El bombo y la caja se quieren salir del bafle
Die Kick und die Snare wollen aus dem Lautsprecher springen,
Llego la hora dejen que retumben las voces
Es ist Zeit, lasst die Stimmen erklingen,
Calle sala de partos nuestra música nace
Straße, Kreißsaal, unsere Musik wird geboren.
Tus oídos son violados por un sample
Deine Ohren werden von einem Sample vergewaltigt,
Esas letras hacen que los cuellos se destiemplen
Diese Texte lassen die Hälse sich verstimmen,
Las reglas se rompen y será mejor que contemples
Die Regeln werden gebrochen und es ist besser, dass du betrachtest,
La idea de que nuestro rap es para siempre
Die Idee, dass unser Rap für immer ist.





Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! Feel free to leave feedback.