Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anestesia Local - Episodio 2
Anestesia Local - Episode 2
La
historia
se
comenta
Die
Geschichte
wird
erzählt
Mejor,
peor
Besser,
schlechter
Mejor,
peor
Besser,
schlechter
Mejor,
peor
Besser,
schlechter
Aranjuez
State
Of
Mind
versión
killmatic
Aranjuez
State
Of
Mind,
Killmatic-Version
Ni
Nas
ni
Sadam
hubieran
sobrevivido
aquí
Weder
Nas
noch
Saddam
hätten
hier
überlebt
De
guionista
la
catarsis
protagonistas
todos
casi
Drehbuchautor
die
Katharsis,
fast
alle
Protagonisten
Ni
casting,
ni
maquillaje
y
esta
historia
empieza
así
Kein
Casting,
kein
Make-up
und
diese
Geschichte
beginnt
so
Son
las
tres
de
la
mañana
le
dicen
la
hora
del
diablo
Es
ist
drei
Uhr
morgens,
sie
nennen
es
die
Stunde
des
Teufels
Hora
en
que
la
vida
juega
al
tingo,
tingo,
tingo,
tango
Die
Stunde,
in
der
das
Leben
Tingo,
Tingo,
Tingo,
Tango
spielt
Y
yo
tengo,
tengo
tantas
ganas
de
lograrlo
Und
ich
habe,
ich
habe
so
große
Lust,
es
zu
schaffen
Que
siempre
me
levanto
justo
para
celebrarlo
Dass
ich
immer
aufstehe,
um
es
zu
feiern
No
es
un
secreto
que
daría
la
vida
por
Carlitos
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
ich
mein
Leben
für
Carlitos
geben
würde
Si
hacer
grafiti
es
un
delito
viviré
maldito
Wenn
Graffiti
machen
ein
Verbrechen
ist,
werde
ich
verflucht
leben
Ahora
recuerdo
que
le
prometí
a
mi
hijo
Jetzt
erinnere
ich
mich,
dass
ich
meinem
Sohn
versprochen
habe
Que
volvería
para
vernos
Mi
Villano
Favorito
Dass
ich
zurückkehren
würde,
um
uns
"Ich
– Einfach
unverbesserlich"
anzusehen
Y
esto
se
empieza
a
acelerar
Und
das
hier
wird
immer
schneller
Y
a
mí
que
se
me
olvidó
rezar
Und
ich
habe
vergessen
zu
beten
Puños
vienen,
puños
van,
entre
el
silencio
del
puñal
Fäuste
kommen,
Fäuste
gehen,
zwischen
der
Stille
des
Dolches
Te
matan,
ni
cuenta
te
das
Sie
töten
dich,
du
merkst
es
nicht
einmal
Cinco
contra
dos
ninjas,
policía
llega
tarde
y
si
Fünf
gegen
zwei
Ninjas,
die
Polizei
kommt
zu
spät
und
ja
Bla,
bla,
bla,
bla,
bla
Bla,
bla,
bla,
bla,
bla
Aquí
no
denunciamos
señora,
¿por
qué
será?
Hier
zeigen
wir
niemanden
an,
meine
Dame,
warum
wohl?
Será
porque
aquí
las
cosas
se
arreglan
de
otra
manera
Vielleicht,
weil
die
Dinge
hier
auf
eine
andere
Art
geregelt
werden
Somos
un
chisme
y
los
chismes
vuelan
Wir
sind
ein
Klatsch
und
Klatsch
verbreitet
sich
schnell
Aquí
la
gente
no
se
valora
y
yo
sigo
en
la
sala
de
espera
Hier
schätzt
man
die
Leute
nicht
und
ich
warte
immer
noch
im
Wartezimmer
No
fue
un
sueño,
pero
desperté
Es
war
kein
Traum,
aber
ich
bin
aufgewacht
Sangre
perdida
como
las
llamadas
en
mi
cel
Verlorenes
Blut
wie
die
Anrufe
in
meinem
Handy
Material
pa'
un
DVD
Material
für
eine
DVD
Debe
de
ser
que
el
destino
sin
querer
Es
muss
wohl
so
sein,
dass
das
Schicksal
ohne
es
zu
wollen
Se
lleva
gente
a
la
suerte
y
luego
pregunta
quién
fue
Menschen
dem
Zufall
überlässt
und
dann
fragt,
wer
es
war
¿Qué
si
tengo
EPS
o
GPS?
yo
no
sé
Ob
ich
eine
Krankenversicherung
oder
GPS
habe?
Ich
weiß
es
nicht
Tengo
NRS
y
a
Sarkasmus,
sírvanse
Ich
habe
NRS
und
Sarkasmus,
bedient
euch
Mi
seguridad
social
la
llaman
R-A-P
Meine
soziale
Sicherheit
nennen
sie
R-A-P
Jamás
me
podrás
matar
yo
vivo
en
tu
mp3
Du
wirst
mich
niemals
töten
können,
ich
lebe
in
deiner
MP3
En
el
cuello
cinco
puntos,
no
es
fútbol
pero
puedo
ganar
Fünf
Stiche
am
Hals,
es
ist
kein
Fußball,
aber
ich
kann
gewinnen
La
salud
de
visitante,
ni
la
anestesia
es
local
Die
Gesundheit
als
Gast,
nicht
einmal
die
Betäubung
ist
lokal
El
juego
acaba
de
empezar,
Fa-zeta
aprieta
mi
pulgar
Das
Spiel
beginnt
gerade,
Fa-zeta
drückt
meinen
Daumen
"Gambeta
tranqui"
dice,
afuera
se
escucha
llorar
"Gambeta,
ganz
ruhig",
sagt
er,
draußen
hört
man
jemanden
weinen
Mi
seguridad
social
la
llaman
R-A-P
(Mejor,
peor)
Meine
soziale
Sicherheit
nennen
sie
R-A-P
(Besser,
schlechter)
Jamás
me
podrás
matar,
yo
vivo
en
tu
mp3,
¿ves?
(Mejor,
peor)
Du
wirst
mich
niemals
töten
können,
ich
lebe
in
deiner
MP3,
siehst
du?
(Besser,
schlechter)
Muchacho
déjate
de
juegos,
no
toques
el
fuego
Junge,
hör
auf
zu
spielen,
fass
das
Feuer
nicht
an
Esto
de
vivir
es
muy
en
serio
Das
mit
dem
Leben
ist
sehr
ernst
Mi
seguridad
social
la
llaman
R-A-P
(Mejor,
peor)
Meine
soziale
Sicherheit
nennen
sie
R-A-P
(Besser,
schlechter)
Jamás
me
podrás
matar,
yo
vivo
en
tu
mp3,
¿ves?
(Mejor,
peor)
Du
wirst
mich
niemals
töten
können,
ich
lebe
in
deiner
MP3,
siehst
du?
(Besser,
schlechter)
Muchacho
déjate
de
juegos,
no
toques
el
fuego
Junge,
hör
auf
zu
spielen,
fass
das
Feuer
nicht
an
Esto
de
vivir
es
muy
en
serio
Das
mit
dem
Leben
ist
sehr
ernst
Tengo
un
pedazo
de
felicidad
en
mi
mano
Ich
habe
ein
Stück
Glück
in
meiner
Hand
No
sé
por
dónde
empezármelo
a
comer
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
anfangen
soll,
es
zu
essen
Si
lo
dejo
se
lo
llevarán
los
gusanos
Wenn
ich
es
liegen
lasse,
werden
es
die
Würmer
fressen
Y
si
me
lo
como
no
sé
qué
tan
mal
me
puede
caer
Und
wenn
ich
es
esse,
weiß
ich
nicht,
wie
schlecht
es
mir
bekommen
könnte
Perdón
por
el
susto
Entschuldige
den
Schrecken
En
la
escuela
de
los
disgustos
In
der
Schule
der
Ärgernisse
Tengo
escarapela
y
velas
por
si
se
pone
oscuro
Habe
ich
ein
Abzeichen
und
Kerzen,
falls
es
dunkel
wird
Ro,
ro,
ro,
ro
el
disco
no
se
rayó
Ro,
ro,
ro,
ro,
die
Platte
hat
keinen
Sprung
Hasta
el
diablo
sabe
cómo
apagar
un
incendio
Sogar
der
Teufel
weiß,
wie
man
ein
Feuer
löscht
Maestra
vida
traje
una
manzana
y
le
di
una
mordida
Frau
Leben,
ich
habe
einen
Apfel
mitgebracht
und
hineingebissen
Pa'
que
vieras
como
lo
que
no
se
aprovecha
se
oxida
Damit
du
siehst,
wie
das,
was
nicht
genutzt
wird,
oxidiert
Y
Dios
me
cuida
estos
suicidas
porque
si
se
olvida
Und
Gott
beschützt
diese
Selbstmörder,
denn
wenn
er
es
vergisst
Como
el
coronel,
luego
no
tendrá
quien
le
escriba
Hat
er,
wie
der
Oberst,
niemanden,
der
ihm
schreibt
Tengo
amigos,
ex
convictos,
santos
y
benedictos
Ich
habe
Freunde,
Ex-Sträflinge,
Heilige
und
Gesegnete
Tantos
y
tan
distintos
cristianos
y
adictos
So
viele
und
so
verschiedene
Christen
und
Süchtige
Y
ni
así
tengo
enemigos
que
se
tengan
ellos
solos
Und
trotzdem
habe
ich
keine
Feinde,
das
sollen
sie
unter
sich
ausmachen
Sostengo
mi
alma
y
le
puse
una
alarma
antirrobos
Ich
halte
meine
Seele
fest
und
habe
eine
Diebstahlsicherung
angebracht
Ya
estamos
vivos,
vivos,
vivos,
vivos
Wir
leben,
leben,
leben,
leben
El
mar
no
me
conoce,
aún
no
montamos
en
globo
Das
Meer
kennt
mich
nicht,
wir
sind
noch
nicht
Ballon
gefahren
Estamos
vivos,
vivos,
vivos,
vivos
Wir
leben,
leben,
leben,
leben
Juguemos
en
el
bosque
así
esté
lleno
de
lobos
Spielen
wir
im
Wald,
auch
wenn
er
voller
Wölfe
ist
Mi
seguridad
social
la
llaman
R-A-P
(Mejor,
peor)
Meine
soziale
Sicherheit
nennen
sie
R-A-P
(Besser,
schlechter)
Jamás
me
podrás
matar,
yo
vivo
en
tu
mp3,
¿ves?
(Mejor,
peor)
Du
wirst
mich
niemals
töten
können,
ich
lebe
in
deiner
MP3,
siehst
du?
(Besser,
schlechter)
Muchacho
déjate
de
juegos,
no
toques
el
fuego
Junge,
hör
auf
zu
spielen,
fass
das
Feuer
nicht
an
Esto
de
vivir
es
muy
en
serio
Das
mit
dem
Leben
ist
sehr
ernst
Mi
seguridad
social
la
llaman
R-A-P
(Mejor,
peor)
Meine
soziale
Sicherheit
nennen
sie
R-A-P
(Besser,
schlechter)
Jamás
me
podrás
matar,
yo
vivo
en
tu
mp3,
¿ves?
(Mejor,
peor)
Du
wirst
mich
niemals
töten
können,
ich
lebe
in
deiner
MP3,
siehst
du?
(Besser,
schlechter)
Muchacho
déjate
de
juegos,
no
toques
el
fuego
Junge,
hör
auf
zu
spielen,
fass
das
Feuer
nicht
an
Esto
de
vivir
es
muy
en
serio
Das
mit
dem
Leben
ist
sehr
ernst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Carlos Fonnegra
Attention! Feel free to leave feedback.