Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatro
policías
heridos
y
dos
personas
capturadas
Vier
Polizisten
verletzt
und
zwei
Personen
festgenommen
Dejó
el
enfrentamiento
entre
la
policía
Das
ist
das
Ergebnis
der
Auseinandersetzung
zwischen
der
Polizei
Y
habitantes
de
un
sector
de
Aranjuez
en
Medellín
und
Bewohnern
eines
Sektors
von
Aranjuez
in
Medellín
Durante
un
operativo
de
control
en
el
sector
während
einer
Kontrollaktion
in
dem
Sektor
Según
la
policía,
a
las
dos
y
treinta
de
este
domingo
Laut
Polizei
kamen
die
Beamten
des
Abschnitts
am
Sonntag
um
zwei
Uhr
dreißig
Los
agentes
del
cuadrante
llegaron
con
la
intención
mit
der
Absicht
an,
De
frenar
el
consumo
de
licor
en
la
vía
pública
den
Alkoholkonsum
auf
offener
Straße
zu
unterbinden
No
llores,
no-no
llores
(ajá,
ajá)
Weine
nicht,
nein,
weine
nicht
(aha,
aha)
No
llores
(ajá,
ajá),
no-no-no-no
llores
Weine
nicht
(aha,
aha),
nein-nein-nein-nein,
weine
nicht
Me
sirvo
café
en
una
taza
de
homicidios
Ich
serviere
mir
Kaffee
in
einer
Tasse
voller
Mordfälle
Si
el
país
está
polariza'o,
baje
los
vidrios
Wenn
das
Land
polarisiert
ist,
lass
die
Fenster
runter
Yo
voy
descamisa'o
y
en
gavilla
Ich
gehe
ohne
Hemd
und
in
der
Gruppe
Cada
Navidad
parece
dirigida
por
Víctor
Gaviria
Jedes
Weihnachten
scheint
von
Víctor
Gaviria
inszeniert
zu
sein
¿Pa'
qué
zapatos
si
no
hay
casa?
Wozu
Schuhe,
wenn
es
kein
Zuhause
gibt?
Clasistas,
¿qué
piensan?,
¿que
la
gente
pobre
es
una
raza?
Klassisten,
was
denkt
ihr?
Dass
arme
Leute
eine
Rasse
sind?
A
las
doce
empieza
el
aquelarre
Um
zwölf
beginnt
der
Hexensabbat
Si
está
soltero
corra,
antes
de
que
le
hagan
el
amarre
Wenn
du
Single
bist,
lauf,
bevor
sie
dich
verkuppeln
Baños
de
ruda
y
agua
fría
Bäder
mit
Raute
und
kaltem
Wasser
Gomelos
tienen
terapeuta,
aquí
abajo
todo
es
brujería
Bonzen
haben
Therapeuten,
hier
unten
ist
alles
Hexerei
Qué
ganas
de
buscar
pelea
Was
für
eine
Lust
zu
streiten
No
tengo
plata,
pero
compro
el
problema
que
sea
Ich
habe
kein
Geld,
aber
ich
kaufe
jedes
Problem,
das
es
gibt
Nea,
se
armó
el
pogo,
no
me
mire
que
me
ojea
Junge,
der
Pogo
hat
begonnen,
schau
mich
nicht
an,
sonst
verhexe
ich
dich
No
rezo,
me
desahogo
si
por
todo
digo
(¡gonorrea!)
Ich
bete
nicht,
ich
lasse
Dampf
ab,
indem
ich
zu
allem
"Scheiße!"
sage
Me
confieso
y
me
perdono
Ich
beichte
und
vergebe
mir
selbst
Sábado
a
todo
volumen,
el
domingo
la
misa
de
sordos
(amén)
Samstag
volle
Lautstärke,
Sonntag
die
Messe
der
Gehörlosen
(Amen)
Culeo
y
digo
que
hice
cardio
Ich
habe
Sex
und
sage,
ich
hätte
Cardio
gemacht
El
gimnasio
pa'
los
gordos,
aquí
el
karma
rebaja
bailando
(sí)
Das
Fitnessstudio
für
die
Dicken,
hier
nimmt
man
durch
Tanzen
ab
(ja)
Los
contradigo
como
El
Chombo
Ich
widerspreche
ihnen
wie
El
Chombo
Ni
chimba
de
tristeza,
a
reír
que
nacimos
llorando
Keine
Spur
von
Traurigkeit,
wir
wurden
weinend
geboren,
um
zu
lachen
(No
llores)
ya
pasaste
las
peores
(Weine
nicht)
Du
hast
das
Schlimmste
überstanden,
Liebling
(No-no
llores)
no
guardé
comida
ni
rencores
(Nein-nein,
weine
nicht)
Ich
habe
weder
Essen
noch
Groll
aufbewahrt
(No
llores)
en
vida
que
me
den
las
flores
(Weine
nicht)
Schenkt
mir
die
Blumen,
solange
ich
lebe
(No-no-no-no
llores)
espera,
niño,
están
hablando
los
mayores
(Nein-nein-nein-nein,
weine
nicht)
Warte,
Kleines,
die
Erwachsenen
reden
(No
llores)
ya
pasaste
las
peores
(Weine
nicht)
Du
hast
das
Schlimmste
überstanden,
Liebling
(No-no
llores)
no
guardé
comida
ni
rencores
(Nein-nein,
weine
nicht)
Ich
habe
weder
Essen
noch
Groll
aufbewahrt
(No
llores)
en
vida
que
me
den
las
flores
(Weine
nicht)
Schenkt
mir
die
Blumen,
solange
ich
lebe
(No-no-no-no
llores)
espera,
niño,
están
hablando
los
mayores
(Nein-nein-nein-nein,
weine
nicht)
Warte,
Kleines,
die
Erwachsenen
reden
Perfume
barato,
navaja
de
amuleto
Billiges
Parfüm,
Taschenmesser
als
Amulett
La
justicia
en
muleta',
la
mínima
está
al
centro
Die
Gerechtigkeit
auf
Krücken,
das
Minimum
ist
im
Zentrum
Se
armó
el
mierdero,
eco
en
la
nevera
Das
Chaos
ist
ausgebrochen,
Echo
im
Kühlschrank
Economía
naranja
igual
a
guerra
de
clases
Orangene
Wirtschaft
gleich
Klassenkampf
Gracias
a
la
pandemia
se
acabó
la
farsa
Dank
der
Pandemie
ist
die
Farce
vorbei
Que
en
paz
descanse
la
clase
media
Ruhe
in
Frieden,
Mittelklasse
De
vuelta
a
las
batidas
Zurück
zu
den
Razzien
Manzanas
podridas,
doce
uvas
mal
embutidas
Faule
Äpfel,
zwölf
schlecht
gestopfte
Trauben
Insomnio
colectivo,
protesta
censurada
Kollektive
Schlaflosigkeit,
zensierter
Protest
Más
fácil
ver
un
muerto
en
un
en
vivo
Einfacher,
einen
Toten
in
einer
Live-Übertragung
zu
sehen
Aceite
barato
a
la
paila
Billiges
Öl
in
die
Pfanne
No
importa
que
haya
o
que
haiga
Egal
was
es
gibt
oder
gab
Con
tanto
chicharrón
pa'
voltearla
Bei
so
viel
Schweineschwarte,
um
sie
umzudrehen
Garrafa
pa'
la
mesa
que
baila
Karaffe
für
den
Tisch,
der
tanzt
Me
voy
cantando
La
Zenaida
Ich
gehe
und
singe
La
Zenaida
Un
guaro
pa'
el
guayabo;
al
que
no
pueda,
que
aplauda
Einen
Schnaps
gegen
den
Kater;
wer
nicht
kann,
soll
klatschen
Pa'
los
pobres
inventaron
la
jaula
Für
die
Armen
wurde
der
Käfig
erfunden
Libertad
pa'
los
ricos
porque
pueden
comprarla
Freiheit
für
die
Reichen,
weil
sie
sie
kaufen
können
Súbale
a
la
guachafita
Dreh
die
Party
auf
Y
bájele
al
pasante
que
eso
no
es
agua
bendita
und
lass
den
Praktikanten
runter,
das
ist
kein
Weihwasser
Les
dimos
la
piñata,
no
la
han
podido
romper
(no)
Wir
haben
ihnen
die
Piñata
gegeben,
sie
konnten
sie
nicht
zerbrechen
(nein)
En
este
juego
siempre
gana
el
que
no
tiene
nada
que
perder
In
diesem
Spiel
gewinnt
immer
der,
der
nichts
zu
verlieren
hat
(No
llores)
ya
pasaste
las
peores
(Weine
nicht)
Du
hast
das
Schlimmste
überstanden,
Liebling
(No-no
llores)
no
guardé
comida
ni
rencores
(Nein-nein,
weine
nicht)
Ich
habe
weder
Essen
noch
Groll
aufbewahrt
(No
llores)
en
vida
que
me
den
las
flores
(Weine
nicht)
Schenkt
mir
die
Blumen,
solange
ich
lebe
(No-no-no-no
llores)
espera,
niño,
están
hablando
los
mayores
(Nein-nein-nein-nein,
weine
nicht)
Warte,
Kleines,
die
Erwachsenen
reden
(No
llores)
ya
pasaste
las
peores
(Weine
nicht)
Du
hast
das
Schlimmste
überstanden,
Liebling
(No-no
llores)
no
guardé
comida
ni
rencores
(Nein-nein,
weine
nicht)
Ich
habe
weder
Essen
noch
Groll
aufbewahrt
(No
llores)
en
vida
que
me
den
las
flores
(Weine
nicht)
Schenkt
mir
die
Blumen,
solange
ich
lebe
(No-no-no-no
llores)
espera,
niño,
están
hablando
los
mayores
(Nein-nein-nein-nein,
weine
nicht)
Warte,
Kleines,
die
Erwachsenen
reden
Perfume
barato,
navaja
de
amuleto
Billiges
Parfüm,
Taschenmesser
als
Amulett
La
justicia
en
muleta',
la
mínima
está
al
centro
Die
Gerechtigkeit
auf
Krücken,
das
Minimum
ist
im
Zentrum
No-no
llores
Nein-nein,
weine
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro
Attention! Feel free to leave feedback.