Alcolirykoz - Comediantes de Velorio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alcolirykoz - Comediantes de Velorio




Comediantes de Velorio
Клоуны на похоронах
-"Señora mira es que nos contrataron para un toque aca"
-"Сеньора, нас наняли выступить здесь"
-"¿Un toque?"
-"Выступить?"
-"Nosotros somos Alcolirykoz"
-"Мы - Alcolirykoz"
-"¿Pues cómo se les ocurre? ¿No ven que esto es un velorio?"
-"Да как вам такое в голову пришло? Не видите, что это похороны?"
"Los primeros que vienen a tocar a un velorio"
"Первые, кто пришел играть на похоронах"
"Ah-ah, a no me van a echar ese muerto encima"
"Ах-ах, на меня этого покойника не повесят"
"Y a cobrarme esa plata"
эти деньги с меня не возьмут"
Señoras y señores venimos desde la quinta porra,
Сеньоры и сеньориты, мы прибыли из пятой дыры,
Nos dijeron que habia una fiesta pero veo que llegamos a mala hora,
Нам сказали, что здесь праздник, но, вижу, мы пришли не вовремя,
La banda lleva adentro los instrumentos,
Группа уже с инструментами,
Si esto no le gusta al difunto debe ser que no hago Rap para muertos.
Если это не нравится покойнику, значит, я не читаю рэп для мертвых.
Muertos de ganas de vivir el el Dan Carlton,
Мертвые от желания жить в "Dan Carlton",
El lujo no es para tanto es para tontos olviden el llanto.
Роскошь не для всех, она для дураков, забудьте о плаче.
La muerte no hace descuentos,
Смерть не делает скидок,
Alcolirykos depronto.
Alcolirykoz внезапно.
Lo de hacer bailar a tu novia no estaba en el contrato,
Заставить твою девушку танцевать не было в контракте,
Por eso nos va como a los perros en misa.
Поэтому у нас все как у собак на мессе.
Difícil tarea decir lo que no quieren oír
Трудная задача - говорить то, что не хотят слышать,
Y esperar a cambio una sonrisa
И ждать взамен улыбки.
Si nos dejan estamos dispuestos a decepcionar a
Если нам позволят, мы готовы разочаровать
Todos los que nos "oyan" antes de que caíga la caja
Всех, кто нас "слушает", прежде чем гроб опустят.
Échale un vistazo a la hoja de vida de mi grupo
Взгляните на резюме моей группы,
Amamos la pureza de lo clásico
Мы любим чистоту классики,
Y el humor negro por aquello del luto
И черный юмор, раз уж речь о трауре,
Somos todo lo contrario a 50 cent y punto
Мы полная противоположность 50 Cent и точка.
Él es un grupo lleno de diamantes
Он - группа, усыпанная бриллиантами,
Nosotros somos un diamante en bruto
Мы - алмаз в необработанном виде.
Que en paz descanse tu música, mi más sentido pésame
Пусть твоя музыка покоится с миром, мои глубочайшие соболезнования.
Si ven que me estoy muriendo de hambre
Если видите, что я умираю с голоду
Por hacer el Rap que quiero déjenme
От того, что делаю рэп, который хочу, оставьте меня.
Fuimos teloneros de Method Man
Мы были на разогреве у Method Man,
Entramos en un carro de rodillos
Приехали на машине с роликами,
Y empujando el mismo carro nos fuimos a pie, amén
И толкая эту же машину, ушли пешком, аминь.
Oremos por las almas en pena de los que siguen buscando
Помолимся за заблудшие души тех, кто все еще пытается
Pegar haciendo Rap de discotecas, pa' nenas (he dicho)
Пробиться, делая рэп для дискотек, для девчонок сказал).
Mi orquesta en ayunas y la luna tan llena,
Мой оркестр натощак, а луна такая полная,
Somos los grillos de las comunas
Мы - сверчки из коммун,
En una esquina ahogando las penas.
На углу топим печали.
Soy partidario de la gaminería sawn,
Я сторонник уличной жизни, чувак,
Hincha del Rap Underground,
Фанатею от андеграундного рэпа,
Que se muera el chis-pum, que viva James Brown
Пусть умрет чис-пум, да здравствует James Brown.
Askap dirige la orquesta cinemática, toca la viola
Askap дирижирует кинематографическим оркестром, играет на альте,
Mientras que mi Rap viola todo lo que toca, señora
Пока мой рэп насилует все, к чему прикасается, сеньора.
No nos han visto, no nos han visto
Нас не видели, нас не видели,
Si nos vieran ¿Cuánto nos hubieran dado? Que va
Если бы видели, сколько бы нам дали? Да ну,
No nos han visto, no nos han visto
Нас не видели, нас не видели,
Si nos vieran ¿Cuánto nos hubieran robado?
Если бы видели, сколько бы у нас украли?
No nos han visto, no nos han visto
Нас не видели, нас не видели,
Si nos vieran ¿Cuánto nos hubieran dado? Que va
Если бы видели, сколько бы нам дали? Да ну,
No nos han visto, no nos han visto
Нас не видели, нас не видели,
Si nos vieran ¿Cuánto nos hubieran robado?
Если бы видели, сколько бы у нас украли?
-"Oíga, ¿Es qué yo estoy aquí pintada o qué?"
-"Эй, я тут что, пустое место?"
"Abusivos ¿Cómo se les ocurre?"
"Наглецы, как вам такое в голову пришло?"
"Ah-ah y que fuera que se bailara"
"Ах-ах, и это еще если бы танцевали"
"Pero vienen a animar esto en vez de haber traído un mariachi"
"Но вы пришли это оживлять, вместо того чтобы привести mariachi"
Vea, doña, que llego tarde, pero afán noté
Видите ли, донья, я знаю, что опоздал, но заметил суету,
Como siempre la atención tan pobre, pero post mortem
Как всегда, внимания мало, но посмертно.
Esta es la oración que el difunto necesita
Это та молитва, в которой нуждается покойник,
Por más que este velorio venda entradas nadie resucita
Даже если на эти похороны продают билеты, никто не воскреснет.
Esta trágica comedia que pronóstica que
Эта трагическая комедия предсказывает, что
Tengas que comprar los méritos que no te den
Тебе придется купить заслуги, которых тебе не дают,
Y a no ser de que conveniencias, yo observe
И если не по расчету, я наблюдаю,
Todos tendrán la razón, aquí nadie pierde
Все будут правы, здесь никто не проигрывает.
A este costal de huesos lleno de años y una gota sin sabor
Этому мешку с костями, полному лет и капли безвкусия,
El porvenir, estuvo por venir y aquí nunca apareció.
Будущее, должно было наступить, но так и не появилось.
Trajimos la honestidad del engañado, pero sin nombre
Мы принесли честность обманутого, но безымянного,
Ya cada cual coge la culpa que mejor le corresponde
Каждый берет на себя вину, которая ему больше подходит.
Levántate Lázaro o recoge tu cara sin vergüenza.
Встань, Лазарь, или собери свое лицо без стыда.
El inglés no es la cura, pero llegas al punto de que le rezas
Английский - не лекарство, но ты доходишь до того, что молишься ему.
Bienvenidos feligreses al palco de los suicidios
Добро пожаловать, прихожане, на балкон самоубийц,
Prefiero el anonimato que darle al Rap malos domicilios
Я предпочитаю анонимность, чем давать рэпу плохие адреса.
Ranking cantin pásame que nadie está tranquilo
Рейтинг cantin, передай, что никто не спокоен,
Pedimos más eventos, un vídeo y dan un mal partido.
Мы просим больше мероприятий, видео, а дают плохой матч.
Que en paz descanse, lo que verdaderamente se siente
Пусть покоится с миром то, что действительно чувствуешь,
Y aquí es prohíbido hablar mal de una muerte
И здесь запрещено говорить плохо о смерти,
Hasta el güevón tiene suerte
Даже дураку везет.
Guardan los elogios en un ataúd pensando que era un locker,
Хранят похвалы в гробу, думая, что это шкафчик,
Le encargan eso a la autoridad
Поручают это властям,
Para que como siempre se equivoque.
Чтобы они, как всегда, ошиблись.
"¿QuiÉn son?, ¿Quién los mando?, ¿A qué vienen?"
"Кто они?, Кто их послал?, Зачем пришли?"
"Me imagino que a robar, porque de cantantes cara no tienen"
"Наверное, воровать, потому что на певцов они не похожи"
A ese apoyo algún día le sacaran los restos
Из этой поддержки однажды вынут останки,
Aquí queda la satisfacción que la música al cual demos prestó
Здесь остается удовлетворение от музыки, которую мы одолжили,
Silencio, que los ajenos a esto estuvieron más atentos (Aranjuez),
Тишина, что посторонние были более внимательны (Aranjuez),
Y yo olvidé recoger la cuenta de para quien fue este concierto
А я забыл забрать счет, для кого был этот концерт.
No nos han visto, no nos han visto
Нас не видели, нас не видели,
Si nos vieran ¿Cuánto nos hubiran dado? Que va
Если бы видели, сколько бы нам дали? Да ну,
No nos han visto, no nos han visto
Нас не видели, нас не видели,
Si nos vieran cuanto nos hubieran robado
Если бы видели, сколько бы у нас украли?
No nos han visto, no nos han visto
Нас не видели, нас не видели,
Si nos vieran ¿Cuánto nos hubiran dado? Que va
Если бы видели, сколько бы нам дали? Да ну,
No nos han visto, no nos han visto
Нас не видели, нас не видели,
Si nos vieran cuanto nos hubieran robado
Если бы видели, сколько бы у нас украли?





Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro, Carlos Andres Fonnegra


Attention! Feel free to leave feedback.