Alcolirykoz - El Barman y el Chef - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Alcolirykoz - El Barman y el Chef




El Barman y el Chef
The Barman and the Chef
Bienvenidos al local,
Welcome to the place,
La especialidad complacernos a nosotros claro está,
Our specialty is to please ourselves, of course,
El rap este delantal nos hace responsables de lo bueno y malo y lo
This rap apron makes us responsible for the good and the bad and
Que sea cuestionable,
The questionable,
En el menú de hoy satisfecho estoy encerrado en tantos años
On today's menu I'm pleased to be locked in so many years
Compartiendo este dolor y clama la madurez guardada por sacar esta
Sharing this pain and clamour the maturity saved to take out this
Destreza, esa que abre heridas, cierra otras pero nunca sana,
Skill, the one that opens wounds, closes others but never heals,
Sin sed de gloria pero va con hambre de justicia,
Not thirsty for glory but hungry for justice,
La confianza es otro plato que se sirve con malicia,
Trust is another dish that is served with malice,
Riqueza espiritual muchos no tuvieron debe ser porque bolsillos en el
Spiritual wealth many did not have must be because pockets in the
Alma nunca nos cosieron, los honores guardados, frustrados,
Soul never sewed us, the honors kept, frustrated,
Dejen pura lápida solo les entienda,
Leave pure tombstone only you understand,
Quién enmienda cuando las disculpas roban mis
Who amends when apologies steal my
Problemas, y no aceptan males propios, no juzgues una pena ajena.
Problems, and they don't accept their own evils, don't judge another's sorrow.
Miradas se transforman, el alma sigue fiel,
Looks are transformed, the soul remains faithful,
La imagen se envejece lo que evoluciona es el saber,
The image ages what evolves is knowledge,
La niña es justa niña malagradecida, p
The girl is just a thankless girl, p
Onle una cucaracha en tu boca y te hace pisar la comida.
Cockroach in your mouth and makes you step on food.
La mejor salsa pa' la comida es el hambre,
The best sauce for food is hunger,
El mejor pasante pa' la bebida es la sed, saborea el dolor,
The best intern for the drink is the thirst, taste the pain,
Mastica la impotencia y serás grande que
Chew the helplessness and you will be great than
Si la fórmula falla serás Barman o Chef.
If the formula fails, you will be a Bartender or a Chef.
Llevo diez años trabajando en asuntos internos,
I've been working in internal affairs for ten years,
Dejándome el pellejo como en dosmil cuadernos,
Leaving my skin as in two thousand notebooks,
Esquivando torpes que se creen modernos por ponerle otro nombre a lo
Dodging slow learners who think they're modern for giving another name to the
Viejo pa' decir que es nuevo,
Old to say it's new,
Pongo el rap como medicina alternativa porque entiendo,
I put rap as alternative medicine because I understand,
Que el que olvida su dolor ya no está enfermo,
He who forgets his pain is no longer sick,
No sufro de alzheimer o sí, no no lo recuerdo, r
I don't suffer from Alzheimer's or yes, I don't know I don't remember, r
Epaso canciones dormido y despierto cuando me
I review songs asleep and awake when I
Muerdo no hay salida en este cuestionario nos dieron la a.
I bite there is no way out in this questionnaire they gave us the a.
Muerte y escogimos la b.
Death and we chose b.
Vida, por la c.
Life, c.
Bebimos después de saber que e.
We drank after knowing that e.
Decía todas las anteriores, no todos sacan diez,
Said all of the above, not everyone gets tens,
La vida es el examen que se pierde aún teniendo las mejores
Life is the exam you lose even with the best
Calificaciones, mis profesores de filosofía fueron borrachos sin
Grades, my philosophy teachers were diploma-less drunks
Diploma undidos en bares de sabiduría,
Sunken in wisdom bars,
Somos gallinazos comiendo alpiste, así se asuste,
We are buzzards eating birdseed, so scare you,
Todo esto consiste en devolverle la felicidad al triste aunque no le
All this is about giving happiness back to the sad even if they don't
Guste, no se desgaste,
Like it, don't wear yourself out,
A veces las verdades más duras parecen chistes.
Sometimes the hardest truths seem like jokes.





Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro, Carlos Andres Fonnegra


Attention! Feel free to leave feedback.