Lyrics and translation Alcolirykoz - El Despilfarro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Despilfarro
Расточительство
No
me
confunda
el
término
de
servidor
Не
путай
меня,
дорогая,
со
словом
"слуга".
Espléndido
es
ser
libre
y
yo
Великолепно
быть
свободным,
и
я,
Sin
un
céntimo
desarrollé
el
sentido
de
un
escritor
Без
гроша
в
кармане,
развил
в
себе
чувство
писателя.
Ascendido
por
el
pudor,
que
ha
sido
mi
tutor
Возвышенный
чувством
стыда,
который
был
моим
наставником,
Bien
merecido
tengo
el
título
de
arqueólogo
По
праву
заслужил
звание
археолога,
Ventrílocuo,
del
títere
que
por
miedo
jamás
habló
Чревовещателя
той
марионетки,
что
от
страха
никогда
не
говорила.
Desde
lo
más
recóndito
desentierro
mis
escritos
Из
самого
потаённого
я
откапываю
свои
писания.
Si
este
es
el
séquito,
de
este
que
nunca
se
quitó
Если
это
свита
того,
кто
никогда
не
снимал
Su
túnica
de
monje
para
aparentarle
al
público
Свою
монашескую
рясу,
чтобы
показаться
публике
Anónimo,
para
el
que
solo
ve
con
los
ojos
Анонимом,
для
того,
кто
видит
только
глазами
Y
no
sabe
que
más
allá
del
empaque
está
el
contenido
И
не
знает,
что
за
обёрткой
скрывается
содержание.
Me
he
sostenido
yo,
sujeto
al
rap
hago
equilibrio
Я
держался,
милая,
держась
за
рэп,
я
балансирую.
Es
obvio,
rompo
los
esquemas
son
de
vidrio
Это
очевидно,
я
разбиваю
схемы,
они
стеклянные.
Nada
me
lo
impidió,
intentarlo
es
un
suicidio
Ничто
мне
не
помешало,
пытаться
— самоубийство
Ante
el
asedio
del
que
envidia
y
en
el
fondo
grita
auxilio
Перед
осадой
того,
кто
завидует
и
в
глубине
души
кричит
о
помощи.
Ven
al
sepelio
en
este
cementerio
de
vivos
Приходи
на
похороны
на
это
кладбище
живых.
Somos
sedentarios,
pero
con
criterios
y
objetivos
Мы
домоседы,
но
с
принципами
и
целями.
Supera
el
tedio,
¿cuál?
El
que
te
dio
este
episodio
Преодолей
скуку,
какую?
Ту,
что
дал
тебе
этот
эпизод.
No
creas
en
los
medios
Не
верь
СМИ,
Si
no
están
completos
todo
es
irrisorio
Если
они
не
полны,
всё
это
смешно.
Bienvenido
al
despilfarro,
fruto
de
mi
encierro
Добро
пожаловать
в
расточительство,
плод
моего
заточения.
En
el
retiro
voluntario
escribo
mi
evangelio
В
добровольном
уединении
я
пишу
своё
Евангелие.
Apóstol
del
rap,
apuesto
a
que
ya
Апостол
рэпа,
держу
пари,
что
уже
Hay
miles
de
Judas
dispuestos
a
entregarlo
todo
por
monedas
Есть
тысячи
Иуд,
готовых
отдать
всё
за
монеты.
Y
al
final
alguien
será
crucificado
И
в
конце
концов
кто-то
будет
распят.
Todo
se
repite,
¡quite!
Всё
повторяется,
убери!
Que
no
me
permiten
ni
tenerlo
al
lado
Что
мне
даже
не
позволяют
держать
это
рядом.
Yo,
cargo
este
largo
cuerpo
y
viajo
como
un
vago
viejo
Я
несу
это
длинное
тело
и
путешествую,
как
старый
бродяга.
También
tengo
y
hago
de
esto
una
culpa,
indago
У
меня
тоже
есть,
и
я
делаю
из
этого
вину,
роюсь,
De
cómo
en
este
lago,
tu
envidia
se
ahogó
Как
в
этом
озере
твоя
зависть
утонула.
Pues
logro
todo
lo
que
cojo
de
mi
modo,
luego
Ведь
я
добиваюсь
всего,
что
беру
по-своему,
затем
Micrófono
en
el
lomo,
oxígeno
mi
tono
Микрофон
на
спине,
кислород
— мой
тон.
Llego
sin
maldecir
porque
no
hay
barras
de
hierro
Прихожу,
не
проклиная,
потому
что
нет
железных
прутьев.
Soy
MC
por
causa
de
este
encierro
Я
MC
из-за
этого
заточения.
Ahora
sí
Don,
ante
tal
asedio
sigo
serio
Теперь
да,
Дон,
перед
такой
осадой
я
остаюсь
серьёзным.
Donante
de
mi
libre
albedrío
Донор
моей
свободной
воли
Y
de
escribir
el
paralelo
И
написания
параллели,
Donde
de
lo
que
llaman
evolución
aún
no
huelo
Где
то,
что
называют
эволюцией,
я
ещё
не
чую.
Les
importa
un
bledo,
hicieron
de
la
sátira
un
lero
lero
Им
всё
равно,
они
сделали
из
сатиры
ерунду
Y
se
lo
metieron
a
todos
en
forma
de
lo
que
es
real
И
всучили
это
всем
в
форме
того,
что
реально.
Underground,
donde
muchos
accedieron
y
no
vieron
trono
Андеграунд,
куда
многие
вошли
и
не
увидели
трона.
Fama
fácil
se
rindieron,
son
altruismos
consigo
mismos
Лёгкая
слава,
они
сдались,
это
альтруизм
по
отношению
к
себе.
Entre
tantos,
el
poder
de
un
despilfarro
siempre
ha
sido
franco
Среди
многих,
сила
расточительства
всегда
была
откровенной.
Para
qué
palabras
raras,
si
no
reparan
la
falsa
cara
Зачем
сложные
слова,
если
они
не
видят
фальшивого
лица
Del
que
en
otros
tiempos
ya
vendió
el
hip
hop
y
dijo:
Того,
кто
в
другие
времена
уже
продал
хип-хоп
и
сказал:
"Doy
más,
nada
más
por
yo",
¿salvará
el
país
sus
letras?
"Я
даю
больше,
только
ради
себя",
спасут
ли
страну
его
тексты?
No,
mucho
más
mejor
Нет,
гораздо
лучше
Atrapo
versos
tesos
de
los
que
poco
se
olvidan
Я
ловлю
крутые
стихи,
которые
не
забываются.
Son
los
hechos,
no
los
años
ni
los
puños
se
intimidan
Это
факты,
не
годы
и
не
кулаки
пугают.
Escribo
en
planas
poco
sanas
la
lección
(Ufff)
Я
пишу
на
не
очень
здоровых
листах
урок
(Уфф)
Paranormales,
para
mostrarles,
vuelven
como
fobias
Паранормальные,
чтобы
показать
им,
они
возвращаются
как
фобии.
Yo,
que
no
tengo
nada,
ni
joyas,
ni
fortuna
Я,
у
которого
нет
ничего,
ни
драгоценностей,
ни
состояния,
Soy
rico
cuando
suena
el
¡Boom
bap!
Я
богат,
когда
звучит
бум-бэп!
Solo
tengo
rimas
y
canciones
que
suman
У
меня
есть
только
рифмы
и
песни,
которые
складываются.
Saco
oro
de
las
ruinas
del
rap
Я
добываю
золото
из
руин
рэпа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro
Attention! Feel free to leave feedback.