Lyrics and translation Alcolirykoz - La Eterna (2.007)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Eterna (2.007)
Вечная (2.007)
Este
es
mi
planeta
con
mis
bellos
parques
adornados
por
ebrios
Это
моя
планета,
с
ее
прекрасными
парками,
украшенными
пьяницами
Tiene
olor
a
licor,
a
estrato,
a
sudor
a
perfume
barato
y
a
remedios
Она
пахнет
спиртным,
разными
слоями
общества,
потом,
дешевыми
духами
и
лекарствами
Aquí
reina
el
ingenio,
te
invito,
no
olvides
traer
tu
cerebro
Здесь
правит
изобретательность,
приглашаю
тебя,
не
забудь
взять
с
собой
свой
мозг
Te
ofrecerán
una
pomada
que
cura
la
imbecilidad
Тебе
предложат
мазь,
которая
лечит
глупость
Y
no
durarás
en
creerlo
И
ты
не
замедлишь
поверить
в
это
La
comprarás
y
te
la
untarás
tres
veces
al
día
Ты
купишь
ее
и
будешь
мазать
три
раза
в
день
Será
incurable
si
sufres
de
envidia
Она
будет
неизлечима,
если
ты
страдаешь
от
зависти
Algunos
ya
sufren
y
alcolirykoz
odia
Некоторые
уже
страдают,
и
Alcolirykoz
это
ненавидит
Señoras
y
señores
sientan
la
agonía
Дамы
и
господа,
почувствуйте
агонию
Pero
no
intenten
cargar
con
este
peso
Но
не
пытайтесь
взвалить
на
себя
этот
груз
El
último
que
lo
hizo
tuvo
una
hernia
Последний,
кто
это
сделал,
получил
грыжу
Enferma
sinfonía
Больная
симфония
Todo
suena
en
armonía
Все
звучит
в
гармонии
Cortesía
de
una
orquesta
ebria
Благодаря
пьяному
оркестру
Figúrese,
aquí
las
puertas
todavía
se
cuñan
con
piedras
Представьте
себе,
здесь
двери
до
сих
пор
подпирают
камнями
Nos
levantamos
silbando
y
eso
que
estamos
en
quiebra
Мы
просыпаемся,
насвистывая,
и
это
несмотря
на
то,
что
мы
на
мели
Tenemos
perros
de
50
años
que
todavía
ladran
У
нас
есть
50-летние
собаки,
которые
до
сих
пор
лают
Y
contamos
con
un
ejército
de
200
chismosas
por
cuadra
И
у
нас
есть
армия
из
200
сплетниц
на
квартал
Humoristas
que
hablan
mal
de
la
suegra
Юмористы,
которые
плохо
отзываются
о
теще
Y
periodistas
que
nos
consagran
como
una
ciudad
peligrosa
И
журналисты,
которые
называют
нас
опасным
городом
Cosa
que
me
alegra
Что
меня
радует
Trova
verso
y
prosa
Тровы,
стихи
и
проза
Te
hago
entrega
de
la
literatura
callejera
Я
передаю
тебе
уличную
литературу
Que
ni
siquiera
tocó
Cervantes
Saavedra
Которой
даже
не
касался
Сервантес
Сааведра
Dios
bendiga
estos
especímenes
Боже,
благослови
эти
экземпляры
Con
callejones
y
túneles
С
переулками
и
туннелями
Fabricados
estratégicamente
pa
que
escapen
los
crímenes
Сделанными
специально
для
того,
чтобы
преступники
могли
сбежать
Véalo,
no
se
lo
imagine
Посмотри,
не
представляй
себе
Que
lo
que
verá
aquí
no
lo
verá
ni
en
las
mejores
salas
de
cine
То,
что
ты
увидишь
здесь,
ты
не
увидишь
даже
в
лучших
кинотеатрах
Con
escobar
pusimos
a
los
gringos
al
revés
С
Эскобаром
мы
перевернули
гринго
с
ног
на
голову
También
le
dimos
la
vuelta
al
mundo,
en
la
burra
de
Juan
Valdez
Мы
также
объехали
весь
мир
на
осле
Хуана
Вальдеса
Como
ves
nos
llamaron
falsificadores
Как
видишь,
нас
называли
фальшивомонетчиками
Por
hacer
copias
más
reales
que
los
mismos
dólares
За
то,
что
мы
делали
копии
более
настоящие,
чем
сами
доллары
Que
alguien
diga
la
verdad
o
yo
lo
haré
Пусть
кто-нибудь
скажет
правду,
или
я
это
сделаю
Que
no
la
censuren
porque
yo
la
desvestiré
Пусть
ее
не
цензурируют,
потому
что
я
ее
раздену
Si
mira
somos
tres,
somos
la
desnudez
Посмотри,
нас
трое,
мы
- нагота
Somos
el
escuadrón
anti
estupidez
Мы
- отряд
против
глупости
Érase
una
vez
un
pueblo
de
creyentes
criados
a
punta
de
aguapanela
Жил-был
народ
верующих,
воспитанных
на
воде
с
panela
Entre
historias
de
la
Patasola
y
la
Madremonte
Среди
историй
о
Патасоле
и
Мадремонте
Habiendo
tanta
gente,
a
ti
te
cagará
un
pájaro
Среди
такого
количества
людей,
на
тебя
насрет
птица
Muchos
dirían
mierda,
bueno,
mis
abuelos
decían
que
era
suerte
Многие
бы
сказали
"дерьмо",
ну,
а
мои
дедушки
и
бабушки
говорили,
что
это
к
удаче
Auséntese,
unos
minutos
de
la
televisión
Отвлекись
на
несколько
минут
от
телевизора
Y
escuche
la
nueva
historia
de
esta
vieja
mi
región
И
послушай
новую
историю
этого
старого
моего
региона
Consejos
prácticos
para
que
viva
sin
problemas
Практические
советы,
как
жить
без
проблем
Igual
a
la
eterna
nada
se
me
asemeja
Ничто
не
сравнится
с
вечностью
Emblemas
de
coral
para
que
nadie
los
hojee
Эмблемы
из
коралла,
чтобы
никто
их
не
прочитал
Sea
parte
auditivo
de
su
eterno
saber
Будь
частью
слухового
восприятия
ее
вечного
знания
Rabia
negativa
absorbida
la
mala
energía
Негативная
ярость
поглотила
плохую
энергию
Por
la
penca
que
hay
en
la
puerta,
herradura
positiva
Благодаря
пенке,
которая
лежит
у
двери,
положительная
подкова
De
caballos
que
cabalgan
en
este
pueblo
de
concreto
Лошадей,
которые
скачут
в
этом
бетонном
городе
Y
claro,
quedaron
los
que
si
madrugaron
И,
конечно
же,
остались
те,
кто
действительно
встал
рано
¿Sabes
por
qué
la
policía
siempre
llega
tarde?
Знаешь,
почему
полиция
всегда
опаздывает?
El
miedo
al
dialecto,
les
volvió
la
noticia
más
grande
Страх
перед
диалектом
сделал
новость
еще
больше
Rodó
el
pequeño
atropellado
por
su
ingenio
Мальчик,
сбитый
своей
изобретательностью,
покатился
Dónde
está
la
boleta,
dónde
esta
antes
que
me
desconcentre
Где
квитанция,
где
она,
прежде
чем
я
отвлекусь
Por
ese
pasado
es
que
vivimos
este
presente
Из-за
этого
прошлого
мы
живем
в
этом
настоящем
Construcciones
extremas
en
un
hueco
montañoso
Экстремальные
постройки
в
горной
впадине
Paredes
esculpidas
con
un
empuje
asombroso
Стены,
высеченные
с
удивительным
усилием
Dono
so'
no,
y
con
todos
sus
estilos
Dono
so'
no,
и
со
всеми
его
стилями
Quedo
boquiabierto
en
un
silencio
mental
Я
остался
с
открытым
ртом
в
ментальной
тишине
Al
escuchar
el
arte,
lengua
callejera
del
Aburrá
Слушая
искусство,
уличный
язык
Абюрра
Y
tranquilo,
lo
que
quiera,
aquí
se
lo
pirateamos
И
спокойно,
что
угодно,
мы
это
здесь
спиратим
Marcas
caras,
rostros
y
camisetas
Дорогие
бренды,
лица
и
футболки
Le
clonamos
psicólogos,
médicos
y
poetas
Мы
клонируем
психологов,
врачей
и
поэтов
La
necesidad
se
robó
del
paisa
esta
faceta
Нужда
украла
у
пайсы
эту
грань
Su
improvisación
y
creatividad
en
lo
que
se
le
presenta
Его
импровизацию
и
креативность
во
всем,
что
ему
представляется
Nos
intriga
más
el
suspense
y
[?]
Нас
больше
интригует
саспенс
и
[?]
Que
la
madura
puta
prisión
Чем
зрелая
шлюха-тюрьма
Mostrada
en
telenovelas
Показанная
в
telenovelas
Y
si
te
gustan
los
relatos
con
los
finales
felices
И
если
тебе
нравятся
истории
со
счастливым
концом
También
le
tenemos
mitómanos
para
que
los
dramaticen
У
нас
также
есть
мифоманы,
чтобы
они
их
драматизировали
Se
tienen
hijos
para
no
acabar
con
esta
especie
Рожают
детей,
чтобы
не
покончить
с
этим
видом
Serás
un
nuevo
padre
cuando
usted
menos
lo
piense
Ты
станешь
новым
отцом,
когда
меньше
всего
этого
ожидаешь
Niños
contagiados
con
el
virus
de
la
regionalidad
Дети,
зараженные
вирусом
региональности
Envidia
porque
solo
aquí
infectan
la
enfermedad
Зависть,
потому
что
только
здесь
заражают
этой
болезнью
Aquí
nos
invaden
vientos
huracaneantes
Здесь
нас
захватывают
ураганные
ветры
Por
las
ganas
de
que
todos
quieren
salir
adelante
Из-за
желания
всех
преуспеть
Ejemplo,
trague
lo
que
quiera
Например,
глотай
что
хочешь
Que
todo
a
500
paga
lo
que
sea
Что
все
за
500
платит
за
что
угодно
Don
Alejo,
señor,
un
artesano
comercial
Дон
Алехо,
сэр,
торговец-ремесленник
Parado
en
bosques
y
praderas
en
medio
de
la
ciudad
Стоящий
в
лесах
и
на
лугах
посреди
города
Y
que
no
se
te
olviden
aquellos
dibujantes
ocultos
И
чтобы
ты
не
забыл
о
тех
скрытых
художниках
Pueden
coger
a
Botero
adelgazarlo
en
unos
segundos
Они
могут
взять
Ботеро
и
сделать
его
худым
за
несколько
секунд
La
bella
villa
sigue
sin
perder
su
brillo
Прекрасная
вилла
продолжает
сиять
Por
ser
herederos
de
algo,
que
nunca
cupo
en
los
bolsillos
Потому
что
мы
наследники
чего-то,
что
никогда
не
помещалось
в
карманах
Medellín
en
obra
negra
sencillo
Медельин
в
черновом
варианте,
просто
Son
miles
de
motivos
de
orgullo
por
cada
ladrillo
Тысячи
поводов
для
гордости
за
каждый
кирпич
Que
esto
quede
entre
usted
y
yo
Пусть
это
останется
между
нами
Si
la
necesidad
es
la
madre
de
la
creación
Если
нужда
- мать
творчества
Que
dios
bendiga
el
subdesarrollo
Пусть
бог
благословит
слаборазвитость
Aquí
la
muerte
no
es
trágica
Здесь
смерть
не
трагична
Dios
fue
a
los
velorios
a
tomar
aromática
Бог
приходил
на
поминки,
чтобы
выпить
ароматический
напиток
Mientras
sostiene
una
plática
Пока
ведет
беседу
Sin
ir
a
perder
el
alma
Не
теряя
души
Pues
en
una
tierra
rica
en
historias
fantásticas
Ведь
в
земле,
богатой
фантастическими
историями
Hasta
los
perros
tienen
fantasmas
Даже
у
собак
есть
призраки
Y
un
buen
susto
hasta
cura
un
alma
И
хороший
испуг
даже
исцеляет
душу
Por
eso
no
hablamos
de
crisis
interna
Поэтому
мы
не
говорим
о
внутреннем
кризисе
Los
culebreros
curan
hasta
los
que
no
se
enferman
Змееловы
лечат
даже
тех,
кто
не
болеет
Las
cabezas
de
los
jefes
gobiernan
Головы
начальников
правят
Las
secretarias
piensan
con
las
piernas
Секретарши
думают
ногами
Por
eso
amamos
las
mentes
abiertas
Поэтому
мы
любим
открытые
умы
Los
celadores
no
tienen
ni
un
arma
У
охранников
нет
ни
одного
оружия
Pero
eso
no
es
nada
que
no
cure
un
pito
y
una
buena
linterna
Но
это
ничто,
что
не
вылечит
свисток
и
хороший
фонарик
Por
si
las
moscas
un
grito
que
sirve
como
alarma
На
всякий
случай
крик,
который
служит
сигналом
тревоги
Mitos
y
leyendas
que
hacen
que
te
tiemblen
las
piernas
Мифы
и
легенды,
от
которых
у
тебя
подкашиваются
ноги
Porque
Dios
para
crear
este
pueblo
donó
sus
espermas
Потому
что
Бог,
чтобы
создать
этот
народ,
пожертвовал
своей
спермой
Por
eso
diez
años
de
su
vida
solo
son
un
día
en
la
eterna
Поэтому
десять
лет
твоей
жизни
- это
всего
лишь
один
день
в
вечности
Bienvenidos
Добро
пожаловать
Contamos
con
nuestros
propios
animales
verdes
У
нас
есть
свои
собственные
зеленые
животные
Dientes
de
león
para
que
aquí
nadie
se
enferme
Одуванчики,
чтобы
здесь
никто
не
болел
Cucarrones
que
se
esconden
del
asma
Жуки,
которые
прячутся
от
астмы
En
un
frasco
con
maní
para
que
la
respiración
sea
con
calma
В
банке
с
арахисом,
чтобы
дыхание
было
спокойным
Mariposas
con
el
peso
de
un
chance
a
cuestas
Бабочки
с
тяжестью
шанса
на
спине
Cómicas
exageraciones
que
al
final
se
aceptan
Комические
преувеличения,
которые
в
итоге
принимаются
Ladrones
que
en
una
casa
dos
veces
gozan
de
lo
ajeno
Воры,
которые
в
одном
доме
дважды
наслаждаются
чужим
Por
que
al
salir
te
comparten
de
su
paquete
chileno
Потому
что,
уходя,
они
делятся
с
тобой
своим
чилийским
свертком
Aun
ponte
de
pie,
y
no
te
inclines
por
orígenes
extranjeros
Встань
же
на
ноги
и
не
преклоняйся
перед
иностранным
происхождением
¿O
es
que
ignoran
que
todavía
tienen
sangre
de
montañeros?
Или
вы
не
знаете,
что
у
вас
до
сих
пор
течет
кровь
горцев?
Dejame
serlo
a
mi,
quiero
ser
yo
Позволь
мне
быть
им,
я
хочу
быть
собой
Dejame
hablar,
de
la
mujer
que
lloró
Позволь
мне
рассказать
о
женщине,
которая
плакала
Por
su
hijo
que
en
el
monte
solo
По
своему
сыну,
который
один
в
горах
Se
extravió,
y
con
una
pata
sola
fue
y
lo
busco
Потерялся,
и
она
с
одной
ногой
пошла
и
нашла
его
Fleming
no
durmió
para
descubrir
la
penicilina
Флеминг
не
спал,
чтобы
открыть
пенициллин
Nosotros
se
lo
brindamos
a
punta
de
la
cafeína
Мы
предлагаем
его
тебе
на
кончике
кофеина
En
nuestras
zonas
las
paredes
tienen
los
oídos
В
наших
краях
у
стен
есть
уши
De
chismosas
que
por
lo
general
son
Martas
o
Glorias
Сплетниц,
которые
обычно
Марты
или
Глории
Por
su
trayectoria
no
abuses
de
la
humildad
de
una
abuela
Из-за
своего
прошлого
не
злоупотребляй
смирением
бабушки
Hasta
mañana
ciudad
de
la
eterna
primavera
До
свидания,
город
вечной
весны
En
la
eterna
de
los
borrachos
filosofos
В
вечности
пьяных
философов
En
la
tacita
de
la
jerga
В
чашечке
жаргона
En
la
eterna
de
los
culebreros
y
cuenteros
В
вечности
змееловов
и
рассказчиков
Rebusque
con
cara
de
paisa
Ремесло
с
лицом
пайсы
Esta
es
la
eterna
Это
вечность
Selva
con
olor
a
desvare
Джунгли
с
запахом
бреда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.