Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Genios De La Botella (2.007)
Die Genies der Flasche (2.007)
Frota
la
botella
y
aparezco
Reibe
die
Flasche
und
ich
erscheine
Mi
nombre
es
no
me
importa,
mi
apellido
es
lo
que
digan
Mein
Name
ist
egal,
mein
Nachname
ist,
was
sie
sagen
Y
sólo
juego
a
las
cartas
conmigo
mismo
Und
ich
spiele
nur
Karten
mit
mir
selbst
Siempre
buscando
la
que
falta
Immer
auf
der
Suche
nach
der,
die
fehlt
Sentado
en
la
cantina
en
donde
los
vivos
espantan
Sitzend
in
der
Kantine,
wo
die
Lebenden
erschrecken
Y
al
viento
se
canta,
las
penas
cobran
la
renta
Und
dem
Wind
singt
man,
die
Sorgen
kassieren
die
Miete
Bébansen
el
mundo
que
Dios
paga
la
cuenta
Trinkt
die
Welt
aus,
Gott
zahlt
die
Rechnung
Bien
puedan
mientras
que
llenan
de
rencor
su
vaso
Nur
zu,
während
ihr
euer
Glas
mit
Groll
füllt
Tranquilo
la
ironía
es
cortesía
de
la
casa
Keine
Sorge,
die
Ironie
geht
aufs
Haus
Acaso
se
puede
ser
feliz
con
miedo
al
fracaso
Kann
man
etwa
glücklich
sein
mit
Angst
vor
dem
Scheitern?
No
hay
prótesis
los
Mc's
nadamos
sin
brazos
Es
gibt
keine
Prothesen,
die
MCs
schwimmen
ohne
Arme
Nada
es
escaso
en
la
barra
del
abuso
Nichts
ist
knapp
an
der
Bar
des
Missbrauchs
La
tristeza
del
payaso
le
hacen
falta
aplausos
Der
traurige
Clown
braucht
Applaus
Le
dimos
uso
al
yo,
yo
mismo
me
confieso
Wir
haben
das
Ich
benutzt,
ich
selbst
gestehe
es
Más
sabio
que
Confucio
y
siempre
sin
un
peso
Weiser
als
Konfuzius
und
immer
ohne
einen
Peso
En
esta
rocola
se
repiten
viejos
samples
In
dieser
Jukebox
wiederholen
sich
alte
Samples
Que
contraen
el
vientre
de
estos
genios
ambulantes
Die
den
Bauch
dieser
wandernden
Genies
zusammenziehen
No
entren
si
no
pueden
entender
por
qué
jugamos
Tretet
nicht
ein,
wenn
ihr
nicht
verstehen
könnt,
warum
wir
spielen
Hicimos
trampa
para
perder
y
así
ganamos
Wir
haben
betrogen,
um
zu
verlieren
und
so
zu
gewinnen
No
queremos
saber
nada
de
triunfos
paganos
Wir
wollen
nichts
von
heidnischen
Triumphen
wissen
Que
solo
alimentan
el
ego
de
un
cleptómano
Die
nur
das
Ego
eines
Kleptomanen
nähren
Respiramos
aire
de
alturas
desde
el
suelo
pleno
Wir
atmen
Höhenluft
vom
flachen
Boden
aus
La
música
es
mi
cielo,
las
palabras
son
truenos
Die
Musik
ist
mein
Himmel,
die
Worte
sind
Donner
Salimos
de
pesca,
la
caña
es
nuestro
empeño
Wir
gingen
angeln,
die
Rute
ist
unser
Einsatz
El
hilo
es
un
micrófono,
la
carnada
los
sueños
Die
Schnur
ist
ein
Mikrofon,
der
Köder
die
Träume
Vivir
es
el
anzuelo,
el
rap
es
nuestra
barca
Das
Leben
ist
der
Haken,
Rap
ist
unser
Boot
Navega
sobre
mares
de
rutina
y
nos
aparta
Es
segelt
über
Meere
der
Routine
und
trennt
uns
Remamos
sobre
ríos
de
asfalto
turbulento
Wir
rudern
über
Flüsse
aus
turbulentem
Asphalt
Anclamos
en
la
isla
perdida
del
conocimiento
Wir
ankern
auf
der
verlorenen
Insel
des
Wissens
Náufragos
de
sentimiento,
iluminados
Schiffbrüchige
des
Gefühls,
erleuchtet
Renunciamos
al
tesoro
que
nos
convirtió
en
esclavos
Wir
verzichten
auf
den
Schatz,
der
uns
zu
Sklaven
gemacht
hat
Hoy
sólo
queda
lanzar
los
dados
vivir
de
nuevo
Heute
bleibt
nur
noch,
die
Würfel
zu
werfen,
neu
zu
leben
Beber
desnudo
en
la
botella
en
que
me
hospedo
Nackt
in
der
Flasche
zu
trinken,
in
der
ich
wohne
Ray
Charles
bendecía
su
ceguera
Ray
Charles
segnete
seine
Blindheit
Nietzsche
bebía
su
locura
y
Beethoven
a
su
sordera
Nietzsche
trank
seinen
Wahnsinn
und
Beethoven
seine
Taubheit
Cantinera
si
supieras
lo
aburrido
que
sería
la
vida
si
nadie
sufriera
Meine
Liebe,
wenn
du
wüsstest,
wie
langweilig
das
Leben
wäre,
wenn
niemand
leiden
würde
Nuestro
ingenio
rompe
fronteras
Unser
Genie
sprengt
Grenzen
Bob
Marley
fue
más
sabio
que
Bush
y
no
fue
a
la
escuela
Bob
Marley
war
weiser
als
Bush
und
ging
nicht
zur
Schule
Me
rió
más
del
que
enseña
que
del
que
aprende
Ich
lache
mehr
über
den,
der
lehrt,
als
über
den,
der
lernt
El
uno
cree
que
sabe,
el
otro
cree
que
entiende
Der
eine
glaubt
zu
wissen,
der
andere
glaubt
zu
verstehen
Todo
acaba
en
un
segundo
y
dime
quién
nos
defiende
Alles
endet
in
einer
Sekunde
und
sag
mir,
wer
uns
verteidigt
De
la
servidumbre
del
mundo
que
nos
venden
Vor
der
Knechtschaft
der
Welt,
die
sie
uns
verkaufen
Alcolirykoz
con
todo
el
descaro
de
un
tenor
Alcolirykoz
mit
der
ganzen
Unverfrorenheit
eines
Tenors
Escribimos
luego
vomitamos
en
Do
mayor
Wir
schreiben,
dann
erbrechen
wir
uns
in
C-Dur
Muérganos
que
ligaron
sus
vidas
a
un
micrófono
Säufer,
die
ihr
Leben
an
ein
Mikrofon
gebunden
haben
Bebiendo
en
la
cantina
de
lo
anónimo
Trinkend
in
der
Kantine
des
Anonymen
Llevando
la
tristeza
a
lo
más
mínimo
Die
Traurigkeit
auf
ein
Minimum
reduzierend
Y
vagando
las
calles
como
huérfanos
Und
wie
Waisen
durch
die
Straßen
ziehend
Si
muero
al
Hip
Hop
dono
mis
órganos
Wenn
ich
sterbe,
spende
ich
meine
Organe
dem
Hip
Hop
Embriagado
de
rap
hasta
los
tímpanos
Betrunken
von
Rap
bis
zu
den
Trommelfellen
Pasen
al
templo
de
los
Alcolirykoz,
los
autóctonos
Kommt
in
den
Tempel
der
Alcolirykoz,
der
Einheimischen
Muérganos
que
ligaron
sus
vidas
a
un
micrófono
Säufer,
die
ihr
Leben
an
ein
Mikrofon
gebunden
haben
Bebiendo
en
la
cantina
de
lo
anónimo
Trinkend
in
der
Kantine
des
Anonymen
Llevando
la
tristeza
a
lo
más
mínimo
Die
Traurigkeit
auf
ein
Minimum
reduzierend
Y
vagando
las
calles
como
huérfanos
Und
wie
Waisen
durch
die
Straßen
ziehend
Si
muero
al
Hip
Hop
dono
mis
órganos
Wenn
ich
sterbe,
spende
ich
meine
Organe
dem
Hip
Hop
Embriagado
de
rap
hasta
los
tímpanos
Betrunken
von
Rap
bis
zu
den
Trommelfellen
Pasen
al
templo
de
los
Alcolirykoz,
los
autóctonos
Kommt
in
den
Tempel
der
Alcolirykoz,
der
Einheimischen
En
la
odisea
del
Mc
a
través
de
rap
In
der
Odyssee
des
MCs
durch
den
Rap
Esto
se
fermenta
para
venir
a
ofrecer
Dies
gärt,
um
dann
angeboten
zu
werden
Neuronas
de
cóctel
que
derraman
profunda
y
oscura
fluidéz
Cocktail-Neuronen,
die
tiefe
und
dunkle
Flüssigkeit
verströmen
Mientras
que
el
tiempo
me
consiente
y
me
consola
musical
Während
die
Zeit
mich
verwöhnt
und
mich
musikalisch
tröstet
Ideas
sin
retardo,
cargo
la
palabra
como
amuleto
y
siento
Ideen
ohne
Verzögerung,
ich
trage
das
Wort
wie
ein
Amulett
und
fühle
Que
la
botella
nos
transforma
en
Dass
die
Flasche
uns
verwandelt
in
Comentario
que
va
de
un
lado
para
otro
un
diccionario
Ein
Kommentar,
der
von
einer
Seite
zur
anderen
geht,
ein
Wörterbuch
Que
se
regocijó
en
el
rincón
donde
la
duda
significados
vomitó
Das
sich
in
der
Ecke
freute,
wo
der
Zweifel
Bedeutungen
erbrach
Vende
tu
mentira,
la
verdad
se
destapa
Verkaufe
deine
Lüge,
die
Wahrheit
wird
enthüllt
Tome
que
en
el
fondo
leerás
esta
posdata
Nimm,
dass
du
im
Grunde
diese
Nachschrift
lesen
wirst
Al
cliente
le
informamos
no
tiene
la
razón
Dem
Kunden
teilen
wir
mit,
er
hat
nicht
Recht
La
razón
se
convirtió
en
nuestro
mejor
cliente
Die
Vernunft
wurde
zu
unserem
besten
Kunden
La
solución
se
quiso
meter
en
mis
problemas
Die
Lösung
wollte
sich
in
meine
Probleme
einmischen
Déjame
sólo,
me
como
estos
papeles
Lass
mich
allein,
ich
esse
diese
Papiere
Para
no
pecar
de
iluso
ratifico
Um
nicht
der
Täuschung
zu
verfallen,
bekräftige
ich
Quiero
conocer
el
sabor
de
mis
escritos
Ich
möchte
den
Geschmack
meiner
Schriften
kennenlernen
Con
un
alcohol
lirical
yo
recito
Mit
einem
lyrischen
Alkohol
rezitiere
ich
Muérgano
siempre
creando
los
problemas
Säufer,
die
immer
die
Probleme
schaffen
Huérfanos
siempre
encontrando
una
familia
Waisen,
die
immer
eine
Familie
finden
Unión
patológica
de
palabras
que
concilia
Pathologische
Verbindung
von
Wörtern,
die
versöhnt
Para
un
susurro
depresivo
por
una
borrachera
intelectual
Für
ein
depressives
Flüstern
durch
einen
intellektuellen
Rausch
El
objetivo,
desnudar
tus
oídos
como
Van
Gogh
Das
Ziel,
deine
Ohren
zu
entblößen
wie
Van
Gogh
Ser
misioneros
opacando
un
silencio
aturdecedor
Missionare
zu
sein,
die
eine
betäubende
Stille
verdunkeln
Ser
devotos
de
esto
sin
pretensiones
ateistas
Anhänger
dessen
zu
sein,
ohne
atheistische
Ansprüche
Realistas
que
están
purgando
el
habla
Realisten,
die
die
Sprache
läutern
Busca
la
balanza
del
miedo
que
fecha
Suche
die
Waage
der
Angst,
die
datiert
Nuestros
sueños
es
sentir
y
diferencias
Unsere
Träume
sind
Fühlen
und
Unterschiede
Brindo
por
la
enfermedad
llamada
rapbar
Ich
trinke
auf
die
Krankheit
namens
Rapbar
Tal
vez
acierto
que
padece
de
alcoholemia
Vielleicht
treffe
ich
zu,
dass
sie
an
Alkoholismus
leidet
Letras
ebrias
no
sirven
como
insignia
Betrunkene
Buchstaben
dienen
nicht
als
Abzeichen
Me
miro
con
envidia
quiero
ser
mejor
que
yo
Ich
betrachte
mich
mit
Neid,
ich
möchte
besser
sein
als
ich
Pues
también
soy
humano
Denn
ich
bin
auch
ein
Mensch
Que
piensa
hacer
el
bien
y
mirar
a
quien
le
choca,
es
anti
prologo
Der
denkt,
Gutes
zu
tun
und
zu
schauen,
wen
es
schockiert,
ist
ein
Anti-Prologue
No
tenemos
que
ser
astrólogos
Wir
müssen
keine
Astrologen
sein
Para
saber
que
no
somos
únicos
en
el
universo
Um
zu
wissen,
dass
wir
nicht
die
Einzigen
im
Universum
sind
Y
nacen
esas
ganas
de
gritar
a
los
mil
vientos
Und
es
entstehen
diese
Wünsche,
in
alle
Winde
zu
schreien
Somos
un
cataclismo
huracanes
de
pensamientos
Wir
sind
ein
Kataklysmus,
Hurrikane
von
Gedanken
Cómo
no
se
van
a
confundir
Wie
sollen
sie
sich
nicht
irren
Cuando
lo
real
tiene
sus
propios
intereses
Wenn
das
Reale
seine
eigenen
Interessen
hat
Cómo
nos
cambia
la
vida
al
pensar
diferente
Wie
sich
unser
Leben
verändert,
wenn
wir
anders
denken
Se
abre
la
historia
como
un
cuaderno
Die
Geschichte
öffnet
sich
wie
ein
Notizbuch
Pues
tengo
como
fin
ideas
que
fecundar
Denn
ich
habe
als
Ziel,
Ideen
zu
befruchten
Envío
allí
todo
lo
que
tenga
mi
palabra
Ich
sende
dorthin
alles,
was
mein
Wort
hat
Ven
acá
para
que
la
música
atienda
estos
partos
Komm
her,
damit
die
Musik
diese
Geburten
betreut
Y
qué
importa
que
tambaleen
los
cuerpos
Und
was
macht
es,
dass
die
Körper
schwanken
Por
prestar
atención
al
desatento
Weil
sie
dem
Unaufmerksamen
Aufmerksamkeit
schenken
Por
ser
la
puerta
de
calma
por
la
que
entró
el
sufrimiento
Weil
sie
die
Tür
der
Ruhe
sind,
durch
die
das
Leid
eintrat
El
susto
que
no
experimentó
la
adrenalina
Der
Schrecken,
den
das
Adrenalin
nicht
erlebte
Despechada
salió
la
atención,
la
importancia
no
le
dio
trabajo
Verschmäht
ging
die
Aufmerksamkeit,
die
Wichtigkeit
gab
ihr
keine
Arbeit
Quiero
ser
toda
esa
cantina,
el
cómplice
de
una
crisis
que
origina
Ich
möchte
diese
ganze
Kantine
sein,
der
Komplize
einer
Krise,
die
verursacht
Secuaces
que
fotografean
sus
mensajes
Handlanger,
die
ihre
Botschaften
fotografieren
Y
nunca
dieron
a
conocer
sus
retratos
Und
ihre
Porträts
nie
veröffentlicht
haben
¿Cuáles
retratos?
Pues
estos
Welche
Porträts?
Nun,
diese
Astros
que
vuelan
a
la
velocidad
del
sonido
Sterne,
die
mit
Schallgeschwindigkeit
fliegen
Relajada
canción
que
al
dormir
te
lleva
al
mundo
donde
quisieras
estar
Entspanntes
Lied,
das
dich
im
Schlaf
in
die
Welt
bringt,
in
der
du
sein
möchtest
Queriendo
que
se
parezca
al
tuyo
In
dem
Wunsch,
dass
sie
deiner
ähnelt
Cerraste
lo
ojos
cada
noche
para
copiar
que
Du
hast
jede
Nacht
die
Augen
geschlossen,
um
zu
kopieren,
dass
Los
genios
de
las
botellas
te
pudieron
emborrachar
Die
Genies
der
Flaschen
dich
betrunken
machen
konnten
Muérganos
que
ligaron
sus
vidas
a
un
micrófono
Säufer,
die
ihr
Leben
an
ein
Mikrofon
gebunden
haben
Bebiendo
en
la
cantina
de
lo
anónimo
Trinkend
in
der
Kantine
des
Anonymen
Llevando
la
tristeza
a
lo
más
mínimo
Die
Traurigkeit
auf
ein
Minimum
reduzierend
Y
vagando
las
calles
como
huérfanos
Und
wie
Waisen
durch
die
Straßen
ziehend
Si
muero
al
Hip
Hop
dono
mis
órganos,
Wenn
ich
sterbe,
spende
ich
meine
Organe
dem
Hip
Hop,
Embriagado
de
rap
hasta
los
tímpanos
Betrunken
von
Rap
bis
zu
den
Trommelfellen
Pasen
al
templo
de
los
Alcolirykoz
lo
autóctonos
Kommt
in
den
Tempel
der
Alcolirykoz,
der
Einheimischen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro
Attention! Feel free to leave feedback.