Lyrics and translation Alcolirykoz - Los Genios de la Botella (Remix Kaztro)
Los Genios de la Botella (Remix Kaztro)
Гении Бутылки (Ремикс Kaztro)
En
la
odisea
del
Mc
atraves
de
rap
В
одиссее
МС
сквозь
рэп,
Esto
se
fermenta
para
venir
a
ofrecer
Это
бродит,
чтобы
предложить,
Neuronas
de
cóctel
que
derraman
profunda
y
oscura
fluidez
Коктейль
из
нейронов,
изливающий
глубокую
и
темную
текучесть,
Mientras
que
el
tiempo
me
consiente
y
me
consola
musical
Пока
время
меня
балует
и
утешает
музыкой.
Ideas
sin
retardo
Идеи
без
задержки,
Cargo
la
palabra
como
amuleto
y
siento
Ношу
слово
как
амулет
и
чувствую,
Que
la
botella
nos
transforma
en
comentario
Что
бутылка
превращает
нас
в
комментарий,
Que
va
de
un
lado
para
otro
un
diccionario
Который
мечется
туда-сюда,
как
словарь,
Que
se
regocijo
en
el
rincón
donde
la
duda
significados
vomito
Который
ликует
в
углу,
где
сомнение
изрыгает
значения.
Vende
tu
mentira
la
verdad
se
destapa
Продавай
свою
ложь,
правда
раскроется,
Tome
que
en
el
fondo
leerás
esta
posdata
Выпей,
ведь
на
дне
ты
прочтешь
это
послесловие.
Al
cliente
le
informamos
no
tiene
la
razón
Информируем
клиента:
он
не
прав,
La
razón
se
convirtió
en
nuestro
mejor
cliente
Истина
стала
нашим
лучшим
клиентом.
Se
quiso
meter
en
mis
problemas
пыталось
вмешаться
в
мои
проблемы.
Déjame
solo
Оставь
меня
одного.
Me
como
estos
papeles
para
no
pecar
de
iluso
ratifico
Я
ем
эти
бумаги,
чтобы
не
грешить
иллюзиями,
подтверждаю,
Quiero
conocer
el
sabor
de
mis
escritos
Хочу
узнать
вкус
своих
писаний.
Con
un
alcohol
lirical
yo
recito
С
лирическим
алкоголем
я
декламирую,
Muérgano
siempre
creando
los
problemas
Всегда
создавая
проблемы,
Huérfanos
siempre
encontrando
una
familia
Сироты,
всегда
находящие
семью,
Unión
patológica
de
palabras
que
concilia
Патологическое
объединение
слов,
которое
примиряет,
Para
un
susurro
depresivo
por
una
borrachera
intelectual
Депрессивный
шепот,
вызванный
интеллектуальным
опьянением.
Desnudar
tus
oídos
como
van
gogh
Обнажить
твои
уши,
как
Ван
Гог,
Ser
misioneros
apocando
un
silencio
aturdecedor
Быть
миссионерами,
заглушая
оглушительную
тишину,
Ser
devotos
de
esto
sin
pretensiones
ateistas
Быть
преданными
этому
без
атеистических
претензий,
Realistas
que
están
purgando
el
habla
Реалистами,
очищающими
речь.
Busca
la
balanza
del
miedo
que
fecha
Ищи
баланс
страха,
который
датирует
Nuestros
es
sentir
y
deferencias
Наши
чувства
и
различия.
Brindo
por
la
enfermedad
llamada
rapbar
Пью
за
болезнь
под
названием
рэп-бар,
O
tal
vez
acierto
que
padece
de
alcoholemia
Или,
возможно,
за
успех,
страдающий
от
алкогольного
опьянения.
Letras
ebrias
no
sirven
de
insignias
Пьяные
буквы
не
служат
знаками
отличия.
Me
miro
con
envidia
quiero
ser
mejor
que
yo
Смотрю
на
себя
с
завистью,
хочу
быть
лучше
себя,
Pues
también
soy
humano
Ведь
я
тоже
человек,
Que
piensa
hacer
el
bien
y
mirar
a
quien
le
choca
Который
думает
о
том,
как
делать
добро
и
смотреть,
кто
ему
мешает.
Es
anti
prologo
Это
анти-пролог.
No
tenemos
que
ser
astrólogos
para
saber
que
no
somos
únicos
en
el
universo
Нам
не
нужно
быть
астрологами,
чтобы
знать,
что
мы
не
одиноки
во
вселенной.
Y
nacen
esas
ganas
de
gritar
a
los
mil
vientos
И
рождается
это
желание
кричать
на
весь
мир:
Somos
un
cataclismo
huracanes
de
pensamientos
Мы
– катаклизм,
ураганы
мыслей.
Como
no
se
van
a
confundir
Как
же
им
не
путаться,
Cuando
lo
real
tiene
sus
propios
intereses
Когда
у
реальности
свои
интересы?
Como
nos
cambia
la
vida
Как
меняется
наша
жизнь,
Al
pensar
diferente
Когда
мы
думаем
иначе.
Se
abre
la
historia
como
un
cuaderno
История
открывается,
как
тетрадь,
Pues
tengo
como
fin
ideas
que
fecundar
Ведь
моя
цель
– оплодотворить
идеи.
Envió
allí
todo
lo
que
tenga
mi
palabra
Посылаю
туда
все,
что
есть
в
моих
словах.
Ven
acá
para
que
la
música
atienda
estos
partos
Иди
сюда,
чтобы
музыка
услышала
эти
роды.
Y
que
importa
que
tambaleen
los
cuerpos
И
какая
разница,
что
тела
шатаются,
Por
prestar
atención
al
des
atento
Если
они
обращают
внимание
на
невнимательного,
Por
ser
la
puerta
de
calma
por
la
que
entro
en
sufrimiento
Если
они
– врата
спокойствия,
через
которые
я
вхожу
в
страдание.
El
susto
que
no
experimento
la
adrenalina
Испуг,
который
я
не
испытываю,
адреналин,
Despechada
salio
la
atención
la
importancia
no
le
dio
trabajo
Обиженное
внимание
ушло,
важность
не
дала
ему
работы.
Quiero
ser
toda
esa
cantina
Хочу
быть
всей
этой
кантиной,
El
cómplice
de
una
crisis
que
origina
Сообщником
кризиса,
который
порождает
Secuaces
que
fotografean
sus
mensajes
y
nunca
dieron
a
conocer
sus
retratos
Пособников,
фотографирующих
свои
сообщения,
но
так
и
не
показавших
свои
портреты.
Cuales
retratos
pues
estos
Какие
портреты?
Вот
эти,
Astros
que
vuelan
a
la
velocidad
el
sonido
Звезды,
летящие
со
скоростью
звука,
Relajada
canción
que
al
dormir
te
lleva
a
el
mundo
donde
quisieras
estar
Расслабляющая
песня,
которая
во
сне
перенесет
тебя
в
мир,
где
ты
хотела
бы
быть.
Queriendo
que
se
parezca
al
tuyo
Желанием,
чтобы
он
был
похож
на
твой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro
Attention! Feel free to leave feedback.