Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Lo Bueno Tarda
Alles Gute Braucht Zeit
You
are
too
beautiful
my
Du
bist
zu
schön,
mein
Aja,ajá,
a-ah,
yo
Aha,
ahá,
a-ah,
yo
Grabando
en
chanclas
Aufnahmen
in
Flip-Flops
Desde
las
montañas
antioqueñas
Von
den
Bergen
Antioquias
Con
las
nubes
de
sombrero
Mit
den
Wolken
als
Hut
El
disco
de
todos
los
años
Das
Album
aller
Jahre
De
la
A
a
la
Z
Von
A
bis
Z
Tengo
una
chimba
de
pronóstico
del
tiempo
Ich
habe
eine
verdammt
gute
Wettervorhersage
El
sol
es
mi
Dios
y
los
tiempos
del
sol
son
perfectos
Die
Sonne
ist
mein
Gott
und
die
Zeiten
der
Sonne
sind
perfekt
Esto
lo
digo
después
de
un
concierto
Das
sage
ich
nach
einem
Konzert
Si
me
muero
hoy,
me
voy
contento
Wenn
ich
heute
sterbe,
gehe
ich
zufrieden
Soy
una
oruga
que
odia
madrugar
Ich
bin
eine
Raupe,
die
es
hasst,
früh
aufzustehen
El
dedo
en
la
llaga,
nadie
me
sigue
pa'
transnochar
Der
Finger
in
der
Wunde,
niemand
folgt
mir,
um
die
Nacht
durchzumachen
Tú,
sigue
cogiendo
impulso,
sin
correr
Du,
nimm
weiter
Schwung,
ohne
zu
rennen
Gano
esta
carrera,
yo
estoy
fuera
de
concurso
Ich
gewinne
dieses
Rennen,
ich
bin
außer
Konkurrenz
Crees,
que
no
lo
merezco,
te
parece
injusto
Du
glaubst,
ich
verdiene
es
nicht,
du
findest
es
ungerecht
Recuerda
que
la
calidad
no
es
cuestión
de
gustos
Denk
daran,
dass
Qualität
keine
Frage
des
Geschmacks
ist
Dalái
Lama,
solo
hay
dos
días
del
año
Dalai
Lama,
es
gibt
nur
zwei
Tage
im
Jahr
Que
no
puedo
brindar,
ayer
y
mañana
An
denen
ich
nicht
anstoßen
kann,
gestern
und
morgen
Llevé
a
Mahoma
a
mi
montaña
baby
Ich
brachte
Mahoma
auf
meinen
Berg,
Baby
Pa'
tirarme
del
noveno
a
la
piscina
como
Charlie
Um
mich
vom
neunten
Stock
in
den
Pool
zu
stürzen
wie
Charlie
Risas
tipo
buffet,
AZ-minofen,
esto
es
un
tbt
Lachen
wie
am
Buffet,
AZ-Minofen,
das
ist
ein
TBT
Todo
lo
bueno
tarda
Alles
Gute
braucht
Zeit
Huele
arepa
en
la
mañana,
así
la
fruta
sea
más
sana
Es
riecht
nach
Arepa
am
Morgen,
auch
wenn
Obst
gesünder
ist
Mordí
la
manzana,
gusto
al
paladar
Ich
biss
in
den
Apfel,
Geschmack
am
Gaumen
Estoy
para
dar,
estuve
al
frente
del
TV
deseando
Ich
bin
bereit
zu
geben,
ich
stand
vor
dem
Fernseher
und
wünschte
Que
todo
eso
fuera
real
Dass
all
das
real
wäre
Entre
protestas
llevo
a
cuestas
esta
revancha
Zwischen
Protesten
trage
ich
diese
Revanche
auf
meinen
Schultern
Aprendiendo
a
vivir
en
la
marcha
Ich
lerne,
im
Marsch
zu
leben
Sin
afán,
volante
de
creación,
a
lo
Romario
Ohne
Eile,
Spielmacher,
à
la
Romario
El
que
corre
es
el
balón
Der
Ball
ist
der,
der
rennt
Entre
hojas
reposa
mi
cabeza
Zwischen
Blättern
ruht
mein
Kopf
Una
cosa
es
descansar,
otra,
es
hacer
pereza
Eine
Sache
ist
es,
sich
auszuruhen,
eine
andere,
faul
zu
sein
La
muerte
pasa
como
un
bólido
Der
Tod
rast
vorbei
wie
ein
Bolide
A
cada
vida
le
llega
su
hora,
por
eso
soy
un
incumplido
Für
jedes
Leben
kommt
seine
Stunde,
deshalb
bin
ich
unpünktlich
Yo,
más
plácido
que
domingo,
y
más
domingos
como
este
Ich,
ruhiger
als
ein
Sonntag,
und
mehr
Sonntage
wie
dieser
El
resto,
en
efecto
dominó
Der
Rest,
im
Dominoeffekt
Como
veteranos,
el
café
licor
y
las
decisiones
Wie
Veteranen,
der
Kaffee,
der
Likör
und
die
Entscheidungen
Sabemos
cuando
las
tomamos
Wir
wissen,
wann
wir
sie
treffen
Estoy
pensando
quedarme
a
vivir
en
este
beat
Ich
denke
daran,
für
immer
in
diesem
Beat
zu
leben
También
me
gustaría
elegir
donde
morir
Ich
würde
auch
gerne
wählen,
wo
ich
sterbe
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
Ein
gutes
Ende,
das
Ende
der
Eile
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
Ein
gutes
Ende,
das
Ende
der
Eile
Estoy
pensando
quedarme
a
vivir
en
este
beat
Ich
denke
daran,
für
immer
in
diesem
Beat
zu
leben
También
me
gustaría
elegir
donde
morir
Ich
würde
auch
gerne
wählen,
wo
ich
sterbe
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
Ein
gutes
Ende,
das
Ende
der
Eile
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
Ein
gutes
Ende,
das
Ende
der
Eile
Soy
virgo
ya
no
leo
comentarios
Ich
bin
Jungfrau,
ich
lese
keine
Kommentare
mehr
Me
pierdo
las
críticas,
me
pierdo
los
halagos
(hu-uh)
Ich
verpasse
die
Kritik,
ich
verpasse
das
Lob
(hu-uh)
Traje
regalos
pa'
los
días
malos
Ich
habe
Geschenke
für
die
schlechten
Tage
mitgebracht
El
que
vive
con
miedo
a
estar
solo
muere
mal
acompañado
Wer
mit
der
Angst
vor
dem
Alleinsein
lebt,
stirbt
in
schlechter
Gesellschaft
La
recompensa
de
los
persas,
saco
una
hora
al
día
Die
Belohnung
der
Perser,
ich
nehme
mir
eine
Stunde
am
Tag
Zeit
Solo
pa'
pensar
mirando
el
árbol
de
naranjas
Nur
um
nachzudenken,
während
ich
den
Orangenbaum
betrachte
Como
Raquim,
te
enviaría
un
foto
pero
estoy
a
contra
luz
(woo)
Wie
Raquim,
ich
würde
dir
ein
Foto
schicken,
aber
ich
bin
im
Gegenlicht
(woo)
Lo
que
digo
es
lo
que
hago,
es
lo
que
seremos
Was
ich
sage,
ist,
was
ich
tue,
ist,
was
wir
sein
werden
Enloqueceremos
comiendo
a
la
carta
Wir
werden
verrückt
werden,
wenn
wir
à
la
carte
essen
Lo
fácil
rápido
se
vuela,
la
foto
se
revela
Das
Einfache
verfliegt
schnell,
das
Foto
wird
entwickelt
El
momento
no
todos
lo
captan
Nicht
jeder
fängt
den
Moment
ein
Mi
retina
registra
como
handycam
Meine
Netzhaut
nimmt
auf
wie
eine
Handycam
Porno
casero,
cero
historias
en
Instagram
Hausgemachter
Porno,
keine
Stories
auf
Instagram
Más
lo
disfruto
si
no
lo
publico
Ich
genieße
es
mehr,
wenn
ich
es
nicht
veröffentliche
Estoy
en
un
año
sabático
desde
el
noventa
y
pico
Ich
bin
seit
den
Neunzigern
in
einem
Sabbatjahr
Estoy
pensando
quedarme
a
vivir
en
este
beat
Ich
denke
daran,
für
immer
in
diesem
Beat
zu
leben
También
me
gustaría
elegir
donde
morir
Ich
würde
auch
gerne
wählen,
wo
ich
sterbe
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
Ein
gutes
Ende,
das
Ende
der
Eile
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
Ein
gutes
Ende,
das
Ende
der
Eile
Estoy
pensando
quedarme
a
vivir
en
este
beat
Ich
denke
daran,
für
immer
in
diesem
Beat
zu
leben
También
me
gustaría
elegir
donde
morir
Ich
würde
auch
gerne
wählen,
wo
ich
sterbe
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
Ein
gutes
Ende,
das
Ende
der
Eile
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
Ein
gutes
Ende,
das
Ende
der
Eile
(Todo
lo
bueno
tarda)
queremos
enviar
un
sal-saludo
(Alles
Gute
braucht
Zeit)
Wir
möchten
einen
Gru-Gruß
senden
(Todo
lo
bueno
tarda)
pa'
las
nenas
de
los
bajos
(Alles
Gute
braucht
Zeit)
An
die
Mädels
der
Tiefebenen
(Todo
lo
bueno
tarda)
desde
las
fotos
Mango
martin
(Alles
Gute
braucht
Zeit)
Von
den
Fotos
Mango
Martin
(Todo
lo
bueno
tarda)
Juan
Pablo
Guiles
(Alles
Gute
braucht
Zeit)
Juan
Pablo
Guiles
(Todo
lo
bueno
tarda)
Mi
gente
de
la
A
a
la
Z
(Alles
Gute
braucht
Zeit)
Meine
Leute
von
A
bis
Z
(Todo
lo
bueno
tarda)
Pasteca
Castro
Gambeta
(Alles
Gute
braucht
Zeit)
Pasteca
Castro
Gambeta
(Todo
lo
bueno
tarda)
Hasta
la
próxima
(Alles
Gute
braucht
Zeit)
Bis
zum
nächsten
Mal
(Todo
lo
bueno
tarda)
(Alles
Gute
braucht
Zeit)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Aranjuez
date of release
09-07-2021
Attention! Feel free to leave feedback.