Lyrics and translation Aldebert - Carpe Diem - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carpe Diem - Live
Carpe Diem - Концертная запись
Le
Cercle
des
Poètes
Disparus
Общество
мёртвых
поэтов
Passant
la
veille
sur
la
troisième
chaîne
Показывали
вчера
по
третьему
каналу
Elle
avait
écrit
au
correcteur
sur
sa
trousse
en
daim
Ты
написала
на
своей
замшевой
пеналке
Je
me
souviens
de
celle
qui
m'avait
fait
changer
de
place
Я
помню
ту,
что
заставила
меня
пересесть
Et
apprendre
l'humilité
И
научила
смирению
Qui
à
l'élection
des
délégués
de
classe
Ту,
которая
на
выборах
старост
Aurait
fait
l'unanimité
Получила
бы
все
голоса
Mais
c'était
la
nouvelle
qui
débarque
au
beau
milieu
de
l'année
scolaire
Но
это
была
новенькая,
появившаяся
посреди
учебного
года
Parce
que
ses
parents
ont
du
déménager
Потому
что
её
родителям
пришлось
переехать
Quitter
leur
Finistère
natal
Покинуть
родной
Финистер
Elle
s'appelait
Marie,
Martine,
Isabelle
ou
Solange
Её
звали
Мария,
Мартина,
Изабель
или
Соланж
Avec
un
drôle
d'accent,
des
expressions
étranges
С
забавным
акцентом,
странными
выражениями
La
fille
qui
venait
de
loin,
on
ne
peut
plus
exotique
Девочка
издалека,
невероятно
экзотичная
Avait
sur
la
3e5
semé
la
panique
Посеяла
панику
в
9 «Б»
C'est
un
amour
de
collège
un
fantôme
du
passé
Это
школьная
любовь,
призрак
прошлого
Qui
vous
r'vient
au
p'tit
dej,
une
icône
du
lycée
Который
возвращается
за
завтраком,
икона
лицея
Le
temps
fait
des
siennes
et
reprend
ce
qu'il
sème
Время
берёт
своё
и
возвращает
то,
что
посеяло
Avec
mon
coeur
d'artichaut,
et
mes
comédons
sur
le
front
С
моим
ранимым
сердцем
и
угрями
на
лбу
J'essayais
tant
bien
que
mal
Я
пытался
изо
всех
сил
De
la
jouer
sentimental,
Сыграть
сентиментального,
Les
hormones
en
ébullition
Гормоны
кипели
Je
me
revois
en
sueur,
sous
mon
anorak,
à
l'aise
comme
un
poisson
dans
l'air
Я
вижу
себя
в
поту,
в
своей
куртке,
неловким
как
рыба
на
суше
Lorsque
je
déclamais
tel
Cyrano
vert
de
trac
Когда
декламировал,
словно
Сирано,
зелёный
от
волнения
"Tu
peux
m'
prêter
ton
blanc
s'
te
plaît?"
"Можно
одолжить
твою
ручку,
пожалуйста?"
Alors
je
m'étais
lancé,
je
l'avais
invitée
Тогда
я
решился,
я
пригласил
тебя
Dans
le
meilleur
Quick
de
la
région
В
лучший
Quick
в
округе
A
boire
en
grand
seigneur
un
milk-shake
à
la
banane
Выпить
по-барски
банановый
молочный
коктейль
Dans
des
grands
verres
en
carton
В
больших
картонных
стаканах
Sur
le
disque
du
Grand
Bleu,
la
serrer
dans
mes
bras
Под
саундтрек
к
«Голубой
бездне»,
обнять
тебя
Scène
ultime
de
la
boum:
Sophie
Marceau
et
moi
Финальная
сцена
школьной
дискотеки:
Софи
Марсо
и
я
La
divine
bretonne,
vénusté
absolue
Божественная
бретонка,
абсолютная
Венера
Avait
sur
ma
personne
jeté
son
dévolu
Обратила
свой
взор
на
меня
C'est
un
amour
de
collège
un
fantôme
du
passé
Это
школьная
любовь,
призрак
прошлого
Qui
vous
r'vient
au
p'tit
dej,
une
icône
du
lycée
Который
возвращается
за
завтраком,
икона
лицея
Le
temps
fait
des
siennes
et
reprend
ce
qu'il
sème
Время
берёт
своё
и
возвращает
то,
что
посеяло
Combien
de
fois
je
m'étais
fait
ce
film
Сколько
раз
я
прокручивал
этот
фильм
Projetant
au
plafond
ma
vie
en
l'an
2000
Проецируя
на
потолок
свою
жизнь
в
2000
году
J'me
vois
bien
designer
ou
alors
musicien
Я
представляю
себя
дизайнером
или
музыкантом
Elle
serait
avocate,
et
puis
aussi
mannequin
Ты
будешь
адвокатом,
а
ещё
и
моделью
Dans
une
vaste
maison
vitrée
au
bord
de
l'eau
В
большом
доме
со
стеклянными
стенами
на
берегу
Avec
un
grand
bouvier
bernois
un
peu
pataud
С
большим,
немного
неуклюжим
бернским
зенненхундом
Des
enfants
à
boucles
d'or
qui
courent
dans
le
jardin
Дети
с
золотыми
кудряшками
бегают
по
саду
Un
genre
de
famille
Ingals
mais
en
moins
américain
Что-то
вроде
семьи
Ингаллов,
но
не
настолько
американское
...
Et
en
beaucoup
plus
bien
...
И
намного
лучше
Et
en
beaucoup
plus
bien!
И
намного
лучше!
C'est
un
amour
de
collège
un
fantôme
du
passé
Это
школьная
любовь,
призрак
прошлого
Qui
vous
r'vient
au
p'tit
dej,
une
icône
du
lycée
Который
возвращается
за
завтраком,
икона
лицея
Le
temps
fait
des
siennes
et
reprend
ceux
qui
s'aiment
Время
берёт
своё
и
возвращает
тех,
кто
любит
друг
друга
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALDEBERT GUILLAUME PIERR, DARLOT CHRISTOPHE ALBERT ANDRE
Attention! Feel free to leave feedback.