Lyrics and translation Aldebert - Santa Claus attitude
C'est
le
jour
J,
réveillé
en
sursos
Это
день
J,
проснулся
в
sursos
Une
bonne
dose
de
frénésie
dans
mon
sac
à
dos
Здоровая
доза
выпивки
в
моем
рюкзаке
Une
pointe
de
folie
dans
un
thermos
Всплеск
безумия
в
термосе
C'est
Noël
aujourd'hui,
mes
amis,
mes
potos
Сегодня
Рождество,
друзья
мои,
Потос
La
maison
c'est
Bercy,
des
guirlandes
aux
kilos
Дом-это
Берси,
от
гирлянд
до
килограммов
Un
vieux
Tino
Rossi
a
donf
dans
la
sonos
Старый
Тино
Росси
имеет
донф
в
sonos
Ce
soir
on
fait
les
fous,
farfelus
et
barjos
Сегодня
мы
делаем
сумасшедшие,
дурацкие
и
безобразные
Allez,
tout
l'monde
debout,
qu'on
envoie
la
sauce
Давайте,
все
встанем,
пошлем
соус.
C'est
la
Santa
Claus
attitude
(au
cachos
les
habitudes)
Это
отношение
Санта-Клауса
(в
cachos
привычки)
Santa
Claus
attitude
(finitos
les
inquiétudes)
Санта-Клаус
отношение
(finitos
заботы)
Santa
Claus
attitude
(à
zéros
la
solitude)
Санта-Клаус
отношение
(к
нулям
одиночество)
Santa
Claus
attitude
(terminos
la
lassitude)
Санта-Клаус
отношение
(terminos
усталость)
On
a
fait
de
la
place
pour
garer
le
trainos
(c'était
pas
du
gâtos)
Мы
сделали
место,
чтобы
припарковать
trainos
(это
не
было
беспорядок)
Aligné
nos
godasses,
ce
soir
c'est
open
cados
Соответствие
наших
godasses,
сегодня
вечером
это
open
cados
Si
toutefois
vous
vouliez
vous
la
jouer
tranquillos
(genre
tisane
et
speculoos)
Если,
однако,
вы
хотите
играть
транквиллос
(вид
травяной
чай
и
speculoos)
Vous
allez
en
baver
des
ronds
de
chapos
(comment
c'est
chos)
Вы
будете
пускать
слюни
из
круглых
чапос
(как
это
ЧОС)
Levé
de
ridos
pour
le
concertos
(bom
bom
bom
bos)
Поднял
ридос
для
концерта
(бом
бом
бом
Бос)
Interdit
aux
tristos,
au
pathos,
au
moral
à
zéros
Запретил
тристос,
пафос,
мораль
с
нулями
Inspiros,
expiros
dans
les
starting
blocks
(eh
ben
let's
gos)
Inspiros,
expiros
в
starting
blocks
(а
бен
let's
go)
Ok,
unos,
dos,
tros,
allez
les
'zicos
Ладно,
унос,
Дос,
трос,
вперед,
Зикос
C'est
la
Santa
Claus
attitude
(au
cachos
les
habitudes)
Это
отношение
Санта-Клауса
(в
cachos
привычки)
Santa
Claus
attitude
(finitos
les
inquiétudes)
Санта-Клаус
отношение
(finitos
заботы)
Santa
Claus
attitude
(à
zéros
la
solitude)
Санта-Клаус
отношение
(к
нулям
одиночество)
Santa
Claus
attitude
(terminos
la
lassitude)
Санта-Клаус
отношение
(terminos
усталость)
Place
à
l'adrénaline,
et
happy
merry
christmos
Вместо
адреналина,
и
happy
merry
christmos
Ce
soir
aux
platines,
c'est
DJ
Santa
Claus
Сегодня
на
вертушках
диджей
Санта-Клаус
Compte
à
rebours
lancé
pour
tous
les
marmos
Обратный
отсчет
запущен
для
всех
Мармо
Et
l'amour
dépensé,
toujours
à
la
hausse
И
любовь,
потраченная,
всегда
на
подъеме
C'est
la
Santa
Claus
attitude
(au
cachos
les
habitudes)
Это
отношение
Санта-Клауса
(в
cachos
привычки)
Santa
Claus
attitude
(finitos
les
inquiétudes)
Санта-Клаус
отношение
(finitos
заботы)
Santa
Claus
attitude
(à
zéros
la
solitude)
Санта-Клаус
отношение
(к
нулям
одиночество)
Santa
Claus
attitude
(terminos
la
lassitude)
Санта-Клаус
отношение
(terminos
усталость)
Santa
Claus
attitude
(au
cachos
ses
habitudes)
Санта-Клаус
отношение
(в
cachos
его
привычки)
Santa
Claus
attitude
(finitos
les
inquiétudes)
Санта-Клаус
отношение
(finitos
заботы)
Santa
Claus
attitude
(à
zéros
la
solitude)
Санта-Клаус
отношение
(к
нулям
одиночество)
Santa
Claus
attitude
(terminos
la
lassitude)
Санта-Клаус
отношение
(terminos
усталость)
Terminé,
bonsoir
Готово,
добрый
вечер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.