Aldebert - Welcome le zombie (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Aldebert - Welcome le zombie (Live)




Welcome le zombie (Live)
Welcome the Zombie (Live)
Papa?
Daddy?
Ouais?
Yeah?
C'est quoi un zombie?
What's a zombie?
bien un zombie, c'est quelqu'un qui est mort mais qui regrette
Well, honey, a zombie is someone who died but has regrets,
Alors il revient, tant bien qu'mal
So he comes back, as best he can.
Et c'est gentil un zombie?
And is a zombie nice?
Pas tous mais celui qui est dans la chanson, il est à croquer
Not all of them, but the one in the song, he's a real sweetheart.
Mes parents et moi venons de quitter la ville
My parents and I just left the city
Pour une petite maison un peu particulière
For a little house that's a bit peculiar.
Niveau voisin faut bien r'connaître que c'est tranquille
As far as neighbors go, you gotta admit it's quiet,
Puisqu'en effet nous avons vue sur un cimetière
Since we actually have a view of a cemetery.
Alors d'accord, c'est très calme mais ça plombe
So, okay, it's very calm, but it's a bit of a downer,
Et comme papa mate des séries sur les zombies et loups-garous
And since Dad watches series about zombies and werewolves,
Avant d'aller au lit je reluque les tombes
Before going to bed, I peek at the graves,
Des fois que d'une pierre tombale on me fasse coucou
Just in case someone waves to me from a tombstone.
Ça n'a pas loupé, j'ai vu sortir une main de terre
Wouldn't you know it, I saw a hand come out of the ground,
Au nom de Diou, je m'souvenais plus de mon prénom
By Jove, I couldn't remember my own name!
J'te dis qu'j'l'ai vu, de mes yeux vu, la vie d'ma mère
I'm telling you, I saw it, with my own eyes, I swear,
Personne m'a cru, évidemment, à la maison
Nobody believed me, of course, back home.
Si ce zombie se présentait sur le palier
If this zombie showed up on the landing,
Bien tout pourri, en gémissant, comme au cinoche
All rotten, groaning, like in the movies,
Ç'ne serait pas pour nous vendre un calendrier, non
It wouldn't be to sell us a calendar, no,
Et encore bien moins pour l'opération brioche
And even less for the bake sale.
C'est pas souvent
It's not often
Qu'un mort-vivant
That a living dead
S'est déplacé
Has come around,
Qu'un trépassé
That a deceased
C'est inconvenant
It's so uncouth,
Qu'un revenant
That a revenant
Vienne sonner comme si sur l'tapis
Comes ringing as if on the doormat
On lisait "Welcome le Zombie"
It read "Welcome the Zombie".
Il a sonné, j'ai pensé "on est tous foutu"
He rang the bell, I thought "we're all doomed",
En plus les zombie ça mange à n'importe quelle heure
Plus, zombies eat at any time of day.
Moi qui ne croyait pas des masses au p'tit Jésus
Me, who didn't really believe in baby Jesus,
Ben j'ai commencé à lui demander ses faveurs
Well, I started asking him for favors.
Se tenait devant moi une espèce de carcasse
Standing before me was a kind of carcass,
Surplombée d'une tête, genre pizza napolitaine
Topped with a head, like a Neapolitan pizza.
Comme épouvantail il s'rait drôlement efficace
As a scarecrow, he'd be awfully effective,
J'suis sûr que les oiseaux rapporteraient les graines
I'm sure the birds would bring back the seeds.
Il me dit
He tells me,
J'ai faim, puis j'ai oublié mon goûter
I'm hungry, and I forgot my snack.
Je lui bredouille avant de tomber dans les vapes
I stammer before fainting,
À part ma famille, qu'est-c' vous voulez grignoter?
Besides my family, what do you want to nibble on?
Les morts-vivants c'est plutôt Pitch ou bien DooWap?
Are the living dead more into Pitch or DooWap?
C'est pas souvent
It's not often
Qu'un mort-vivant
That a living dead
S'est déplacé
Has come around,
Qu'un trépassé
That a deceased
C'est inconvenant
It's so uncouth,
Qu'un revenant
That a revenant
Vienne sonner comme si sur l'tapis
Comes ringing as if on the doormat
On lisait "Welcome le Zombie"
It read "Welcome the Zombie".
Il nous dit qu'au cim'tière, c'est pas du tout c'qu'on pense
He tells us that in the cemetery, it's not at all what you think,
Que six pieds sous terre les défunts chantent et dansent
That six feet under, the deceased sing and dance,
Les pissenlits entre les dents, ça fait la teuf jusqu'aux aurores
Dandelions between their teeth, they party till dawn,
Qu'ils kiffent les enterrements
That they love funerals,
Qu'la vie c'est cool quand on est mort
That life is cool when you're dead.
Et contre toute attente nous sympathisons
And against all odds, we hit it off,
Et si l'zombie dormait ce soir sur le canapé
What if the zombie slept on the couch tonight?
Allez steuplé maman
Come on, please, Mom?
Quand je vais raconter ça en récréation
When I tell this story at recess,
Ah, c'est la première fois qu'on héberge un macchabée
Ah, this is the first time we've hosted a corpse.
Il a remit son vieux manteau, ses pompes funèbres
He put on his old coat, his funeral pumps,
"Il est tard et les autres vont se faire du mouron" me dit-il
"It's late and the others will be worried," he tells me.
Salut zombie et bon retour dans les ténèbres
Goodbye zombie, and have a safe trip back to the darkness.
On te raccompagne jusqu'à ta concession
We'll walk you back to your plot.
Allez, salut zombie
Alright, goodbye zombie,
Et tu reviens quand tu veux, mon vieux
And come back whenever you want, old friend.
On a encore des DooWap
We still have some DooWap.
J'te demanderai en ami sur Facebook
I'll add you as a friend on Facebook.
Attention tu fais tomber ton œil
Careful, you're dropping your eye.
Passe le bonjour aux autres morts-vivants
Say hi to the other living dead,
Et repose en paix
And rest in peace.
C'est pas souvent
It's not often
Qu'un mort-vivant
That a living dead
S'est déplacé
Has come around,
Qu'un trépassé
That a deceased
C'est inconvenant
It's so uncouth,
Qu'un revenant
That a revenant
Vienne sonner comme si sur l'tapis
Comes ringing as if on the doormat
On lisait "Welcome le Zombie"
It read "Welcome the Zombie".
C'est pas souvent
It's not often
Qu'un mort-vivant
That a living dead
S'est déplacé (eh, j'peux chanter moi)
Has come around (hey, I can sing too)
Qu'un trépassé
That a deceased
C'est pas souvent
It's not often
Qu'un mort-vivant
That a living dead
Allez, debout les morts
Come on, rise up, you dead
Mon dieu
My god
Let's go
Let's go
Invasion de zombie, invasion de zombie
Zombie invasion, zombie invasion
Invasion de zombie, invasion de zombie
Zombie invasion, zombie invasion
Ho ho ho ho
Ho ho ho ho
Ho ho ho ho
Ho ho ho ho






Attention! Feel free to leave feedback.