Lyrics and translation Aldebert - Welcome le zombie (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome le zombie (Live)
Welcome the Zombie (Live)
C'est
quoi
un
zombie?
What's
a
zombie?
Hé
bien
un
zombie,
c'est
quelqu'un
qui
est
mort
mais
qui
regrette
Well,
honey,
a
zombie
is
someone
who
died
but
has
regrets,
Alors
il
revient,
tant
bien
qu'mal
So
he
comes
back,
as
best
he
can.
Et
c'est
gentil
un
zombie?
And
is
a
zombie
nice?
Pas
tous
mais
celui
qui
est
dans
la
chanson,
il
est
à
croquer
Not
all
of
them,
but
the
one
in
the
song,
he's
a
real
sweetheart.
Mes
parents
et
moi
venons
de
quitter
la
ville
My
parents
and
I
just
left
the
city
Pour
une
petite
maison
un
peu
particulière
For
a
little
house
that's
a
bit
peculiar.
Niveau
voisin
faut
bien
r'connaître
que
c'est
tranquille
As
far
as
neighbors
go,
you
gotta
admit
it's
quiet,
Puisqu'en
effet
nous
avons
vue
sur
un
cimetière
Since
we
actually
have
a
view
of
a
cemetery.
Alors
d'accord,
c'est
très
calme
mais
ça
plombe
So,
okay,
it's
very
calm,
but
it's
a
bit
of
a
downer,
Et
comme
papa
mate
des
séries
sur
les
zombies
et
loups-garous
And
since
Dad
watches
series
about
zombies
and
werewolves,
Avant
d'aller
au
lit
je
reluque
les
tombes
Before
going
to
bed,
I
peek
at
the
graves,
Des
fois
que
d'une
pierre
tombale
on
me
fasse
coucou
Just
in
case
someone
waves
to
me
from
a
tombstone.
Ça
n'a
pas
loupé,
j'ai
vu
sortir
une
main
de
terre
Wouldn't
you
know
it,
I
saw
a
hand
come
out
of
the
ground,
Au
nom
de
Diou,
je
m'souvenais
plus
de
mon
prénom
By
Jove,
I
couldn't
remember
my
own
name!
J'te
dis
qu'j'l'ai
vu,
de
mes
yeux
vu,
la
vie
d'ma
mère
I'm
telling
you,
I
saw
it,
with
my
own
eyes,
I
swear,
Personne
m'a
cru,
évidemment,
à
la
maison
Nobody
believed
me,
of
course,
back
home.
Si
ce
zombie
se
présentait
sur
le
palier
If
this
zombie
showed
up
on
the
landing,
Bien
tout
pourri,
en
gémissant,
comme
au
cinoche
All
rotten,
groaning,
like
in
the
movies,
Ç'ne
serait
pas
pour
nous
vendre
un
calendrier,
non
It
wouldn't
be
to
sell
us
a
calendar,
no,
Et
encore
bien
moins
pour
l'opération
brioche
And
even
less
for
the
bake
sale.
C'est
pas
souvent
It's
not
often
Qu'un
mort-vivant
That
a
living
dead
S'est
déplacé
Has
come
around,
Qu'un
trépassé
That
a
deceased
C'est
inconvenant
It's
so
uncouth,
Qu'un
revenant
That
a
revenant
Vienne
sonner
comme
si
sur
l'tapis
Comes
ringing
as
if
on
the
doormat
On
lisait
"Welcome
le
Zombie"
It
read
"Welcome
the
Zombie".
Il
a
sonné,
j'ai
pensé
"on
est
tous
foutu"
He
rang
the
bell,
I
thought
"we're
all
doomed",
En
plus
les
zombie
ça
mange
à
n'importe
quelle
heure
Plus,
zombies
eat
at
any
time
of
day.
Moi
qui
ne
croyait
pas
des
masses
au
p'tit
Jésus
Me,
who
didn't
really
believe
in
baby
Jesus,
Ben
là
j'ai
commencé
à
lui
demander
ses
faveurs
Well,
I
started
asking
him
for
favors.
Se
tenait
devant
moi
une
espèce
de
carcasse
Standing
before
me
was
a
kind
of
carcass,
Surplombée
d'une
tête,
genre
pizza
napolitaine
Topped
with
a
head,
like
a
Neapolitan
pizza.
Comme
épouvantail
il
s'rait
drôlement
efficace
As
a
scarecrow,
he'd
be
awfully
effective,
J'suis
sûr
que
les
oiseaux
rapporteraient
les
graines
I'm
sure
the
birds
would
bring
back
the
seeds.
J'ai
faim,
puis
j'ai
oublié
mon
goûter
I'm
hungry,
and
I
forgot
my
snack.
Je
lui
bredouille
avant
de
tomber
dans
les
vapes
I
stammer
before
fainting,
À
part
ma
famille,
qu'est-c'
vous
voulez
grignoter?
Besides
my
family,
what
do
you
want
to
nibble
on?
Les
morts-vivants
c'est
plutôt
Pitch
ou
bien
DooWap?
Are
the
living
dead
more
into
Pitch
or
DooWap?
C'est
pas
souvent
It's
not
often
Qu'un
mort-vivant
That
a
living
dead
S'est
déplacé
Has
come
around,
Qu'un
trépassé
That
a
deceased
C'est
inconvenant
It's
so
uncouth,
Qu'un
revenant
That
a
revenant
Vienne
sonner
comme
si
sur
l'tapis
Comes
ringing
as
if
on
the
doormat
On
lisait
"Welcome
le
Zombie"
It
read
"Welcome
the
Zombie".
Il
nous
dit
qu'au
cim'tière,
c'est
pas
du
tout
c'qu'on
pense
He
tells
us
that
in
the
cemetery,
it's
not
at
all
what
you
think,
Que
six
pieds
sous
terre
les
défunts
chantent
et
dansent
That
six
feet
under,
the
deceased
sing
and
dance,
Les
pissenlits
entre
les
dents,
ça
fait
la
teuf
jusqu'aux
aurores
Dandelions
between
their
teeth,
they
party
till
dawn,
Qu'ils
kiffent
les
enterrements
That
they
love
funerals,
Qu'la
vie
c'est
cool
quand
on
est
mort
That
life
is
cool
when
you're
dead.
Et
contre
toute
attente
nous
sympathisons
And
against
all
odds,
we
hit
it
off,
Et
si
l'zombie
dormait
ce
soir
sur
le
canapé
What
if
the
zombie
slept
on
the
couch
tonight?
Allez
steuplé
maman
Come
on,
please,
Mom?
Quand
je
vais
raconter
ça
en
récréation
When
I
tell
this
story
at
recess,
Ah,
c'est
la
première
fois
qu'on
héberge
un
macchabée
Ah,
this
is
the
first
time
we've
hosted
a
corpse.
Il
a
remit
son
vieux
manteau,
ses
pompes
funèbres
He
put
on
his
old
coat,
his
funeral
pumps,
"Il
est
tard
et
les
autres
vont
se
faire
du
mouron"
me
dit-il
"It's
late
and
the
others
will
be
worried,"
he
tells
me.
Salut
zombie
et
bon
retour
dans
les
ténèbres
Goodbye
zombie,
and
have
a
safe
trip
back
to
the
darkness.
On
te
raccompagne
jusqu'à
ta
concession
We'll
walk
you
back
to
your
plot.
Allez,
salut
zombie
Alright,
goodbye
zombie,
Et
tu
reviens
quand
tu
veux,
mon
vieux
And
come
back
whenever
you
want,
old
friend.
On
a
encore
des
DooWap
We
still
have
some
DooWap.
J'te
demanderai
en
ami
sur
Facebook
I'll
add
you
as
a
friend
on
Facebook.
Attention
tu
fais
tomber
ton
œil
Careful,
you're
dropping
your
eye.
Passe
le
bonjour
aux
autres
morts-vivants
Say
hi
to
the
other
living
dead,
Et
repose
en
paix
And
rest
in
peace.
C'est
pas
souvent
It's
not
often
Qu'un
mort-vivant
That
a
living
dead
S'est
déplacé
Has
come
around,
Qu'un
trépassé
That
a
deceased
C'est
inconvenant
It's
so
uncouth,
Qu'un
revenant
That
a
revenant
Vienne
sonner
comme
si
sur
l'tapis
Comes
ringing
as
if
on
the
doormat
On
lisait
"Welcome
le
Zombie"
It
read
"Welcome
the
Zombie".
C'est
pas
souvent
It's
not
often
Qu'un
mort-vivant
That
a
living
dead
S'est
déplacé
(eh,
j'peux
chanter
moi)
Has
come
around
(hey,
I
can
sing
too)
Qu'un
trépassé
That
a
deceased
C'est
pas
souvent
It's
not
often
Qu'un
mort-vivant
That
a
living
dead
Allez,
debout
les
morts
Come
on,
rise
up,
you
dead
Invasion
de
zombie,
invasion
de
zombie
Zombie
invasion,
zombie
invasion
Invasion
de
zombie,
invasion
de
zombie
Zombie
invasion,
zombie
invasion
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.