Aldebert - Du (très) gros son [feat. Vincent Peignart-Mancini] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aldebert - Du (très) gros son [feat. Vincent Peignart-Mancini]




Du (très) gros son [feat. Vincent Peignart-Mancini]
Очень громкий звук (feat. Vincent Peignart-Mancini)
C'est la voisine qui me garde ce soir, elle est étudiante en psycho
Меня сегодня вечером сторожит соседка, она учится на психолога.
Je l'ai sequestré dans le placard, attachée, les mains dans le dos
Я связал её и запер в шкафу, руки за спиной.
C'est calme
Тишина.
Le chat Pepette qui d'habitude court, et ne cesse de miauler
Кот Пепетт, который обычно бегает и постоянно мяукает,
Gratte à la vitre du tambour, de la machine à laver
Скребётся в стекло дверцы стиральной машины.
C'est calme
Тишина.
C'est calme
Тишина.
Moi je tourne le bouton, de l'ampli de papa
А я кручу ручку папиного усилителя.
Et quand tout est à fond j'envoie
И когда всё на максимуме, я врубаю...
Du gros son
Очень громкий звук!
Que les voisins du dessous cassent leur balais sur le plafond
Чтобы соседи снизу сломали свои швабры об потолок.
Du gros son
Очень громкий звук!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson
Чтобы эту песню было слышно аж в Уарзазате.
Du gros son
Очень громкий звук!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon
Чтобы власти грозились посадить меня в тюрьму.
Du gros son
Очень громкий звук!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison
Пока басы не пробьют стены дома.
Du gros son
Очень громкий звук!
Du quoi
Чего?
Du gros son
Очень громкий звук!
Ma sœur qui d'habitude me fait suer est au petit coin pour longtemps
Моя сестра, которая обычно меня достаёт, надолго застряла в туалете.
Grâce à la bouteille que j'ai trouvé, de laxatif pour jument
Благодаря бутылке слабительного для кобыл, которую я нашёл.
C'est calme
Тишина.
Afin que les voisins alentours, ne viennent me chercher querelles
Чтобы соседи поблизости не пришли ко мне скандалить,
J'ai disposé dans l'jardin tout autour, des mines antipersonnelles
Я разложил по всему саду противопехотные мины.
C'est calme
Тишина.
C'est très calme
Очень тихо.
Moi je tourne le bouton, de l'ampli de papa
А я кручу ручку папиного усилителя.
Et quand tout est à fond j'envoie
И когда всё на максимуме, я врубаю...
Du gros son
Очень громкий звук!
Que les voisins du dessous cassent leur balais sur le plafond
Чтобы соседи снизу сломали свои швабры об потолок.
Du gros son
Очень громкий звук!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson
Чтобы эту песню было слышно аж в Уарзазате.
Du gros son
Очень громкий звук!
Que les autorités menacent de me jeter en zonzon
Чтобы власти грозились посадить меня в тюрьму.
Du gros son
Очень громкий звук!
Et jusqu'à c'que les basses dépassent les murs de la maison
Пока басы не пробьют стены дома.
Du gros son
Очень громкий звук!
Du gros son
Очень громкий звук!
Damned, la voiture dans la cour, mes parents qui rentrent à l'instant
Чёрт, машина во дворе, мои родители только что вернулись.
Je trace, je fonce, je speed, j'accours, mais vais-je avoir le temps
Я бегу, несусь, спешу, мчусь, но успею ли я?
Vais-je avoir le temps de libérer la voisine
Успею ли я освободить соседку?
Le chat Pepette de la machine
Кота Пепетта из стиральной машины?
De sortir ma sœur des latrines
Вытащить сестру из туалета?
Et d'enlever les mines, d'enlever les mines
И убрать мины, убрать мины?
"Est-ce que tout s'est bien passé" S'interroge mon daron
"Всё ли прошло хорошо?" - спрашивает мой батя.
"Oh ba franchement papounet, rien de bien folichon"
"О, папуля, честно говоря, ничего особенного."
C'était calme
Было тихо.
C'était très calme
Очень тихо.
"Et tu sais quoi fiston, nous aussi quand tu n'es pas
знаешь что, сынок, мы тоже, когда тебя нет дома,
On tourne le bouton, on envoie"
Крутим ручку, врубаем..."
Du gros son
Очень громкий звук!
Que les voisins du dessous cassent leur balais sur le plafond
Чтобы соседи снизу сломали свои швабры об потолок.
Du gros son
Очень громкий звук!
Que jusqu'à Ouarzazate on puisse entendre cette chanson
Чтобы эту песню было слышно аж в Уарзазате.
Du gros son
Очень громкий звук!
Que le voisinage pense qu'on vient d'adopter un dragon
Чтобы соседи подумали, что мы завели дракона.
Du gros son
Очень громкий звук!
Que rien qu'avec le buzz on attire les télévisions
Чтобы одним только шумом привлечь телевидение.
Du gros son
Очень громкий звук!
Que la presse mette en couv' "ça y est c'est l'Armageddon"
Чтобы пресса написала на обложке: "Вот и настал Армагеддон".
Du gros son
Очень громкий звук!
Et que ça fasse dérailler le tramway d'Besançon
И чтобы это привело к сходу трамвая с рельсов в Безансоне.
Du gros son
Очень громкий звук!
Du gros son
Очень громкий звук!






Attention! Feel free to leave feedback.