Aldebert, Jeanne Cherhal - Adulescent - Live - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Aldebert, Jeanne Cherhal - Adulescent - Live




Adulescent - Live
Adolescent - Live
Sur la table chinée en broc'
On the table decorated with antique
On a déposé les chimères
We have left behind our fantasies
Le coffret d'un manga nippon
A casket of a Japanese Manga
Nous rappelle que c'était hier
Reminds us that it was only yesterday
Notre enfance récupérée
Our childhood items retrieved
Se raconte sur des coussins
Are shared on pillows
Bercée aux sons acidulés
Lulled by the acid sounds
D'un hit des années 80
Of a hit from the 80s
À rechausser les pattes d'eph
In our flared pants
Soixante-huitardes de nos parents
Sixties-era from our parents
Tout est allé si vite on a rien vu venir
Everything went by so fast we saw nothing coming
Entre Giscard et Mitterrand
Between Giscard and Mitterrand
Mes copines sont devenues mamans
My girlfriends have become mothers
Je retrouve leur sourire imprimé
I find their smiles imprinted
Dans le petit cadre noir et blanc
In the little black and white frame
À l'effigie du nouveau-né
In the effigy of the newborn
Un peu moins jeune un peu plus vieux
A little less young, a little older
Tout juste assis entre les deux
Just sitting between the two
Dans le tumulte stéréo
In the stereo tumult
Un peu adulte un peu ado
A little adult, a little teen
J'ai gardé quelques traces
I have kept some traces
Comme cette vieille paire de doc's
Like this old pair of doc' Martens
Le témoignage du temps qui passe
A testimony of time passing
Un plâtre du capitaine Haddock
A plaster cast of Captain Haddock
Ridicule Peter Pan
Ridiculous Peter Pan
À se passer du baume au coeur
Always needing a balm to the heart
La nostalgie n'est plus
Nostalgia is no longer
L'apanage des baby boomers
The preserve of baby boomers
Quand cette idée me hante
When this idea haunts me
Ces derniers me disent
They tell me
Que leurs années soixante
That their sixties
Sont un peu nos eighties
Are a bit like our eighties
Un peu moins jeune un peu plus vieux
A little less young, a little older
Tout juste assis entre les deux
Just sitting between the two
Dans le tumulte stéréo
In the stereo tumult
Un peu adulte un peu ado
A little adult, a little teen
Entre deux âges entre deux eaux
Between two ages, between two waters
Les trentenaires trottinant s'agitent
The thirty-year-olds are bustling about
Si la jeunesse est un vilain défaut
If youth is a bad flaw
On s'en corrige bien assez vite
You get over it quickly enough
Authentique autochtone
Authentic native
À grands coups de y'a qu'à
With overwhelming 'let's do it'
De projets qui résonnent
Of plans that resound
Mais n'aboutiront pas
But will not succeed
Nos utopies bornées
Our narrow-minded utopias
Nos ambitions mort-nées
Our stillborn ambitions
À sentir le monde venir
To feel the world coming
À se regarder devenir
To watch ourselves become
Un peu moins jeunes un peu plus vieux
A little less young, a little older
Tout juste assis entre les deux
Just sitting between the two
Dans le tumulte stéréo
In the stereo tumult
Un peu adultes
A little adult
Un peu moins jeunes un peu plus vieux
A little less young, a little older
Tout juste assis entre les deux
Just sitting between the two
Dans le tumulte stéréo
In the stereo tumult
Un peu adultes un peu ados
A little adult, a little teen





Writer(s): Christophe Albert Darlot, Guillaume Aldebert


Attention! Feel free to leave feedback.