Aldebert - La vie c'est quoi ? (with Malou Harel) [Live] - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Aldebert - La vie c'est quoi ? (with Malou Harel) [Live]




La vie c'est quoi ? (with Malou Harel) [Live]
What is Life? (with Malou Harel) [Live]
C'est quoi la musique?
What is music?
C'est du son qui se parfume.
It's sound that smells good.
C'est quoi l'émotion?
What is emotion?
C'est l'âme qui s'allume.
It's a soul that lights up.
C'est quoi un compliment?
What is a compliment?
Un baiser invisble.
A kiss invisible.
Et la nostalgie?
And nostalgia?
Du passé comestible.
Edible past.
C'est quoi l'insouciance?
What is carelessness?
C'est du temps que l'on sème.
It's time that we sow.
C'est quoi le bon temps?
What is a good time?
C'est ta main dans la mienne.
It's your hand in mine.
C'est quoi l'enthousiasme?
What is enthusiasm?
C'est des rêves qui militent.
It's dreams that campaign.
Et la bienveillance?
And kindness?
Des anges qui s'invitent.
Angels that invite themselves.
Et c'est quoi l'espoir?
And what is hope?
Du bonheur qui attend.
Happiness that awaits.
Et un arc-en-ciel?
And a rainbow?
Un monument au vivant.
A monument to the living.
C'est quoi grandir?
What is to grow?
C'est fabriquer des premières fois.
It's making first times.
Et c'est quoi l'enfance?
And what is childhood?
De la tendresse en pyjama.
Tenderness in pajamas.
Mais dis, papa,
But tell me, papa,
La vie c'est quoi?
What is life?
Petite, tu vois,
Little one, you see,
La vie, c'est un peu de tout ça, mais surtout c'est toi.
Life is a little of all that, but above all it's you.
C'est toi.
It's you.
C'est quoi le remord?
What is remorse?
C'est un fantôme qui flâne.
It's a ghost that roams.
Et la routine?
And routine?
Les envies qui se fânent.
Wishes that wither.
C'est quoi l'essentiel?
What is essential?
C'est de toujours y croire.
It's always to believe in it.
Et un souvenir?
And a memory?
Un dessin sur la mémoire.
A drawing on memory.
C'est quoi un sourire?
What is a smile?
C'est du vent dans les voiles.
It's wind in the sails.
Et la poésie?
And poetry?
Une épuisette à étoiles.
A starfishing net.
C'est quoi l'indifférence?
What is indifference?
C'est la vie sans les couleurs.
It's life without colors.
Et c'est quoi le racisme?
And what is racism?
Une infirmité du cœur.
An infirmity of the heart.
C'est quoi l'amitié?
What is friendship?
C'est une île au trésor.
It's a treasure island.
Et l'école buissonnière?
And skipping school?
Un croche patte à Pythagore.
A trip to Pythagoras.
C'est quoi la sagesse?
What is wisdom?
C'est Tintin au Tibet.
It's Tintin in Tibet.
Et c'est quoi le bonheur?
And what is happiness?
C'est maintenant ou jamais.
It's now or never.
Mais dis, papa,
But tell me, papa,
La vie c'est quoi?
What is life?
Petite, tu vois,
Little one, you see,
La vie, c'est un peu de tout ça, mais surtout c'est toi.
Life is a little of all that, but above all it's you.
C'est toi
It's you
Dans tes histoires,
In your stories,
Dans tes délires, dans la fanfare de tes fous rire,
In your madness, in the fanfare of your laughter,
La vie est là, la vie est
Life is there, life is there
Dans notre armoire à souvenirs, dans l'espoir de te voir vieillir,
In our wardrobe of memories, in the hope of seeing you grow old,
La vie est là, la vie est
Life is there, life is there






Attention! Feel free to leave feedback.