Aldebert - La vie c'est quoi ? (with Malou Harel) [Live] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aldebert - La vie c'est quoi ? (with Malou Harel) [Live]




La vie c'est quoi ? (with Malou Harel) [Live]
Что такое жизнь? (с Малу Харел) [Live]
C'est quoi la musique?
Что такое музыка?
C'est du son qui se parfume.
Это звук, который благоухает.
C'est quoi l'émotion?
Что такое эмоция?
C'est l'âme qui s'allume.
Это душа, которая загорается.
C'est quoi un compliment?
Что такое комплимент?
Un baiser invisble.
Невидимый поцелуй.
Et la nostalgie?
А ностальгия?
Du passé comestible.
Съедобное прошлое.
C'est quoi l'insouciance?
Что такое беззаботность?
C'est du temps que l'on sème.
Это время, которое мы сеем.
C'est quoi le bon temps?
Что такое хорошие времена?
C'est ta main dans la mienne.
Это твоя рука в моей.
C'est quoi l'enthousiasme?
Что такое энтузиазм?
C'est des rêves qui militent.
Это мечты, которые борются.
Et la bienveillance?
А доброжелательность?
Des anges qui s'invitent.
Ангелы, которые приходят в гости.
Et c'est quoi l'espoir?
А что такое надежда?
Du bonheur qui attend.
Счастье, которое ждет.
Et un arc-en-ciel?
А радуга?
Un monument au vivant.
Памятник всему живому.
C'est quoi grandir?
Что значит взрослеть?
C'est fabriquer des premières fois.
Это создавать свои первые раза.
Et c'est quoi l'enfance?
А что такое детство?
De la tendresse en pyjama.
Нежность в пижаме.
Mais dis, papa,
Но скажи, папа,
La vie c'est quoi?
Что такое жизнь?
Petite, tu vois,
Малышка, понимаешь,
La vie, c'est un peu de tout ça, mais surtout c'est toi.
Жизнь это немного всего этого, но, прежде всего, это ты.
C'est toi.
Это ты.
C'est quoi le remord?
Что такое угрызения совести?
C'est un fantôme qui flâne.
Это призрак, который бродит.
Et la routine?
А рутина?
Les envies qui se fânent.
Желания, которые увядают.
C'est quoi l'essentiel?
Что главное?
C'est de toujours y croire.
Это всегда верить.
Et un souvenir?
А воспоминание?
Un dessin sur la mémoire.
Рисунок на памяти.
C'est quoi un sourire?
Что такое улыбка?
C'est du vent dans les voiles.
Это ветер в парусах.
Et la poésie?
А поэзия?
Une épuisette à étoiles.
Сачок для звезд.
C'est quoi l'indifférence?
Что такое равнодушие?
C'est la vie sans les couleurs.
Это жизнь без красок.
Et c'est quoi le racisme?
А что такое расизм?
Une infirmité du cœur.
Недуг сердца.
C'est quoi l'amitié?
Что такое дружба?
C'est une île au trésor.
Это остров сокровищ.
Et l'école buissonnière?
А прогул уроков?
Un croche patte à Pythagore.
Подножка Пифагору.
C'est quoi la sagesse?
Что такое мудрость?
C'est Tintin au Tibet.
Это Тинтин в Тибете.
Et c'est quoi le bonheur?
А что такое счастье?
C'est maintenant ou jamais.
Это сейчас или никогда.
Mais dis, papa,
Но скажи, папа,
La vie c'est quoi?
Что такое жизнь?
Petite, tu vois,
Малышка, понимаешь,
La vie, c'est un peu de tout ça, mais surtout c'est toi.
Жизнь это немного всего этого, но, прежде всего, это ты.
C'est toi
Это ты.
Dans tes histoires,
В твоих историях,
Dans tes délires, dans la fanfare de tes fous rire,
В твоих мечтах, в фанфарах твоего безудержного смеха,
La vie est là, la vie est
Жизнь здесь, жизнь здесь.
Dans notre armoire à souvenirs, dans l'espoir de te voir vieillir,
В нашем шкафу с воспоминаниями, в надежде увидеть, как ты взрослеешь,
La vie est là, la vie est
Жизнь здесь, жизнь здесь.






Attention! Feel free to leave feedback.