Lyrics and translation Aldebert & Sophie-Tith - Petits d'anges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petits d'anges
Маленькие ангелочки
Au
clair
de
la
lune,
mon
ami
Pierrot
При
лунном
свете,
мой
друг
Пьеро,
Prête-moi
ta
plume
pour
écrire
un
mot
Одолжи
мне
перо,
чтобы
написать
пару
строк
À
tous
les
bambins,
qui
dans
la
misère
Всем
малышам,
которые
в
нищете
Tiennent
à
la
main
une
bouteille
à
la
mer
Держат
в
руке
бутылку
с
посланием,
брошенную
в
море
À
ceux
qui
dans
le
pire
et
malgré
l′avalanche
Тем,
кто
в
худшем
положении,
несмотря
на
лавину
бед,
Gardent
le
sourire
et
les
mains
sur
les
hanches
Сохраняют
улыбку
и
руки
на
бедрах,
Un
petit
bout
de
lettre
à
tous
les
marmots
Небольшое
письмо
всем
малышам,
Que
lira
peut-être
un
super-héro
Которое,
возможно,
прочтет
супергерой,
Qui
veille
sur
les
petits
d'anges
Который
присматривает
за
маленькими
ангелочками,
Quand
les
grands
s′arrangent?
Когда
взрослые
устраивают
свои
дела?
Qui
veille
sur
les
petits
d'anges
Который
присматривает
за
маленькими
ангелочками,
Que
les
grands
dérangent?
Которым
взрослые
мешают?
Une
chanson
crue
mais
la
colère
monte
Грустная
песня,
но
гнев
нарастает
Chez
les
enfants
des
rues,
les
laissés
pour
compte
У
беспризорных
детей,
брошенных
на
произвол
судьбы.
Au
clair
de
la
lune,
Pierrot,
laisse
pas
tomber
При
лунном
свете,
Пьеро,
не
сдавайся,
Sois
gentil,
rallume
l'enfance
envolée
Будь
добр,
верни
улетевшее
детство,
Qui
veille
sur
les
petits
d′anges
Который
присматривает
за
маленькими
ангелочками,
Quand
les
grands
s′arrangent?
Когда
взрослые
устраивают
свои
дела?
Qui
veille
sur
les
petits
d'anges
Который
присматривает
за
маленькими
ангелочками,
Que
les
grands
dérangent?
Которым
взрослые
мешают?
L′enfance,
ça
tient
dans
un
cartable
Детство
умещается
в
школьном
ранце,
C'est
un
fou
rire
et
puis
plus
rien
Это
безудержный
смех,
а
потом
ничего,
C′est
comme
construire
un
château
de
sable
Это
как
построить
замок
из
песка
Et
sauter
dessus
à
pieds
joints
И
прыгнуть
на
него
обеими
ногами.
Au
clair
de
le
lune,
mon
ami
Pierrot
При
лунном
свете,
мой
друг
Пьеро,
Si
toi
et
ta
plume
vous
êtes
Zorro
Если
ты
и
твое
перо
— это
Зорро,
Au
milieu
du
tumulte,
venez
au
galop
Среди
суматохи,
приезжайте
галопом,
Venez
en
adultes
sauver
les
minots
Приезжайте,
как
взрослые,
спасать
малышей.
Qui
veille
sur
les
petits
d'anges
Который
присматривает
за
маленькими
ангелочками,
Quand
les
grands
s′arrangent?
Когда
взрослые
устраивают
свои
дела?
Qui
veille
sur
les
petits
d'anges
Который
присматривает
за
маленькими
ангелочками,
Que
les
grands
dérangent?
Которым
взрослые
мешают?
Ouais,
ça
piquerait
pas
ma
grand-mère
Да,
мою
бабушку
это
бы
не
задело,
J'aurais
dit
"ça
pique
pas"
mais
euh...
Я
бы
сказал
"не
задевает",
но
э-э...
Mais
là
je
suis
assez
bien
placé
pour
dire
que
quand
même,
ça
pique
Но
сейчас
я
достаточно
компетентен,
чтобы
сказать,
что
все-таки
задевает,
Donc
euh,
je
me
suis
permis
de
dire
"ça
pique"
quoi,
là
c′est...
Так
что
э-э,
я
позволил
себе
сказать
"задевает",
вот,
это...
Ça
piquerait
pas
ma
grand-mère,
j′aurais
dit
"ça
pique
pas"
Мою
бабушку
это
бы
не
задело,
я
бы
сказал
"не
задевает",
Je
me
serais
pas
gêné
pour
dire
Я
бы
не
стеснялся
сказать:
"Bon,
ça
pique
pas,
j'avoue,
ça
pique
pas,
je
reconnais,
ça
pique
pas"
"Ну,
не
задевает,
признаю,
не
задевает,
согласен,
не
задевает",
Mais
je
connais
ma
grand-mère
et
je
peux
vous
dire
"ça
pique"
Но
я
знаю
свою
бабушку,
и
могу
вам
сказать,
что
"задевает".
Donc
euh,
ça
m′énèrve
qu'on
me
contredise
parce
que
Так
что,
э-э,
меня
раздражает,
когда
мне
противоречат,
потому
что
Je
suis
quand
même
assez
bien
placé
pour
pouvoir
dire
que
Я
все-таки
достаточно
компетентен,
чтобы
сказать,
что
Ma
grand-mère,
ça
pique
Мою
бабушку
это
задевает.
Voilà,
je
vous
remercie
de
votre
attention
Вот,
благодарю
за
внимание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.