Lyrics and translation Aldebert avec Amélie-les-crayons - Monsieur Toulmonde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsieur Toulmonde
Mr. Everybody
Voyez-vous,
Monsieur...
Voyez-vous,
Monsieur...
See
here,
Madam...
See
here,
Madam...
Pourquoi,
dans
les
rivières,
Why
is
it
that
in
rivers,
On
trouve
des
chaussures
We
find
shoes
À
l'orée
des
forêts
On
forest
edges
Des
montagnes
d'ordures
Mountains
of
garbage
Des
usines
qui
crachent
Factories
that
belch
out
Des
tonnes
d'hydrocarbures?
Tons
of
hydrocarbons?
Comment
font
les
oiseaux
How
do
birds
manage
Coquillages
et
poissons
Seashells
and
fish
Quand
ils
ont
sur
la
peau
When
they're
covered
in
Des
kilos
de
goudron
Kilos
of
tar
Si
la
mer
n'est
plus
bleue
If
the
sea
is
no
longer
blue
Monsieur
Toulmonde
Mr.
Everybody
Qu'avons-nous
fait
de...
What
have
we
done
with...
Monsieur
Toulmonde
Mr.
Everybody
Qu'avons-nous
fait
de
la
planète
bleue?
What
have
we
done
with
the
blue
planet?
On
coupe
dans
la
brousse
We're
cutting
down
in
droves
Les
arbres
d'Amazonie
The
Amazonian
trees
Un
nuage
qui
pousse
A
large
approaching
cloud
S'est
installé
sur
Paris
Has
settled
over
Paris
Parfois,
quand
je
respire,
Sometimes
when
I
breathe,
Les
neiges
ont
fondu
The
snow
has
melted
Au
Kilimandjaro
On
Mount
Kilimanjaro
On
dirait
que
rien
ne
va
plus
It
seems
like
nothing's
right
Car
certains
animaux
Because
some
animals
Déjà
n'existent
plus
Are
extinct
already
Qu'en
photo
Except
in
photos
Notre
Terre
est
sur
les
rotules
Our
Earth
is
on
its
last
legs
Faudrait
voir
à
se
calmer
We
need
to
try
to
calm
down
Miss
Météo
fabule
Miss
Weather
Girl
lies
Et
se
met
à
délirer
And
starts
to
rave
Annonce
la
canicule
Predicting
heat
waves
Si
Monsieur
Toulmonde
voulait
bien,
If
only
Mr.
Everybody
wanted
to,
On
peut
toujours
rêver,
I
can
dream,
can't
I?
Voir
un
petit
peu
plus
loin
See
a
little
farther
Que
le
bout
de
son
nez
Than
the
tip
of
his
nose
Éviter
à
tout
prix
Avoid
at
all
costs
Que
la
plus
belle
des
étoiles
That
the
most
beautiful
of
stars
Ne
finisse
sa
vie
Doesn't
end
its
life
En
poubelle
générale
As
a
general
trash
can
Voyez-vous,
Monsieur,
See
here,
Madam,
J'ai
mal
au
monde
The
world
is
hurting
On
pourrait
faire
mieux
We
could
be
doing
better
À
chaque
seconde
Every
second
Voyez-vous,
Monsieur,
See
here,
Madam,
J'ai
mal
au
monde
The
world
is
hurting
Vous
fermez
les
yeux
You
close
your
eyes
Mais
je
l'entends
qui
gronde
But
I
hear
it
roaring
{Au
Refrain,
x2}
{To
Chorus,
x2}
Voyez-vous,
Monsieur...
{x5}
See
here,
Madam...
{x5}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cedric Desmaziere, Guillaume Aldebert, Jean-cyril Masson, Christophe Albert Darlot, Damien Currin
Attention! Feel free to leave feedback.