Lyrics and translation Aldebert feat. Kids United Nouvelle Generation, Les Innocents, Mortelle Adèle, Claudio Capéo, Gauvain Sers, Claire Keim, Sylvain Duthu & Pierre François Martin-Laval - J'ai 10 ans
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai 10 ans
I'm 10 Years Old
J'ai
dix
ans
I'm
ten
years
old
Je
sais
qu'c'est
pas
vrai,
mais
j'ai
dix
ans
I
know
it's
not
true,
but
I'm
ten
years
old
Laissez-moi
rêver
que
j'ai
dix
ans
Let
me
dream
that
I'm
ten
years
old
Ça
fait
bientôt
15
ans
que
j'ai
10
ans
It's
been
almost
15
years
that
I've
been
10
years
old
Ça
parait
bizarre
mais
It
seems
strange
but
Si
tu
m'crois
pas,
hé
If
you
don't
believe
me,
hey
Tar'
ta
gueule
à
la
récré
Shut
your
mouth
at
recess
J'ai
dix
ans
I'm
ten
years
old
J'vais
à
l'école
et
j'entends
I
go
to
school
and
I
hear
De
belles
paroles
doucement
Gentle
words,
sweet
as
sugar
Moi
je
rigole
au
cerf-volant
I
laugh
like
a
kite
Je
rêve
et
je
vole
I
dream
and
I
soar
Si
tu
m'crois
pas,
hé
If
you
don't
believe
me,
hey
Tar'
ta
gueule
à
la
récré
Shut
your
mouth
at
recess
Le
mercredi
j'me
balade
On
Wednesdays
I
roam
free
Une
paille
dans
ma
limonade
A
straw
in
my
lemonade
Je
vais
embêter
les
quilles
à
la
vanille
I'll
go
and
pester
the
vanilla
skittles
Et
les
gars
en
chocolat
And
the
chocolate
guys
J'ai
dix
ans
I'm
ten
years
old
Je
vis
dans
des
sphères
où
les
grands
I
live
in
worlds
where
adults
N'ont
rien
à
faire,
je
vais
souvent
Have
nothing
to
do,
I
often
go
Dans
des
montgolfières
des
géants
In
the
hot
air
balloons
of
giants
Et
des
petits
hommes
verts
And
little
green
men
Si
tu
m'crois
pas
hé
If
you
don't
believe
me,
hey
Tar'
ta
gueule
à
la
récré
Shut
your
mouth
at
recess
J'ai
dix
ans
I'm
ten
years
old
Des
billes
plein
les
poches,
j'ai
dix
ans
Pockets
full
of
marbles,
I'm
ten
years
old
Les
filles
c'est
des
cloches,
j'ai
dix
ans
Girls
are
dumb,
I'm
ten
years
old
Laissez-moi
rêver
que
j'ai
dix
ans
Let
me
dream
that
I'm
ten
years
old
Si
tu
m'crois
pas,
hé
If
you
don't
believe
me,
hey
Tar'
ta
gueule
à
la
récré
Shut
your
mouth
at
recess
(Tar'
ta
gueule
toi
même)
(Shut
your
own
mouth)
Bien
caché
dans
ma
cabane
Well
hidden
in
my
treehouse
Je
suis
l'roi
d'la
sarbacane
I'm
the
king
of
the
blowgun
J'envoie
des
chewing-gum
mâchés
à
tous
les
vents
I
send
chewed
gum
flying
in
the
wind
J'ai
des
prix
chez
le
marchand
I
have
prizes
at
the
store
J'ai
dix
ans
I'm
ten
years
old
Je
sais
qu'c'est
pas
vrai
mais
j'ai
dix
ans
I
know
it's
not
true,
but
I'm
ten
years
old
Laissez-moi
rêver
que
j'ai
dix
ans
Let
me
dream
that
I'm
ten
years
old
Ça
fait
bientôt
15
ans
que
j'ai
10
ans
It's
been
almost
15
years
that
I've
been
10
years
old
Ça
paraît
bizarre
mais
It
seems
strange
but
Si
tu
m'crois
pas,
hé
If
you
don't
believe
me,
hey
Tar'
ta
gueule
à
la
récré
Shut
your
mouth
at
recess
(C'est
toi
tar'
ta
gueule)
(You
shut
your
mouth)
Si
tu
m'crois
pas,
hé
If
you
don't
believe
me,
hey
Tar'
ta
gueule
à
la
récré
Shut
your
mouth
at
recess
Si
tu
m'crois
pas
If
you
don't
believe
me
Tar'
ta
gueule
à
la
récré
(ah
ça
a
sonné,
c'est
la
récré)
Shut
your
mouth
at
recess
(oh,
the
bell
rang,
it's
recess)
Tar'
ta
gueule
Shut
your
mouth
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.