L'infinie nuit -
Aldebert
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'infinie nuit
Die unendliche Nacht
Qu'est
ce
qui
fait
Was
ist
denn
los
Ben
c'est
long
Es
dauert
lange
Ça
commence
à
être
un
peu
long
Es
wird
langsam
etwas
lang
Tous
les
ans
faut
attendre
Jedes
Jahr
muss
man
warten
Pourquoi
c'est
pas
tous
les
mois
noël
Warum
ist
nicht
jeden
Monat
Weihnachten
Ouais
ça
serait
bien
Ja,
das
wäre
schön
(Ouais,
ahah)
on
y
va
(Ja,
ahah)
Los
geht's
J'ai
fait
des
croix
sur
le
mur
de
mon
lit
Ich
habe
Kreuze
an
die
Wand
meines
Bettes
gemacht
Depuis
deux
mois
je
compte
les
nuits
Seit
zwei
Monaten
zähle
ich
die
Nächte
Calendrier
est
formel,
lève
ton
verre
et
trinque
Der
Kalender
ist
eindeutig,
erhebe
dein
Glas
und
stoße
an
Cette
année
noël
tombe
le
25
Dieses
Jahr
fällt
Weihnachten
auf
den
25.
Je
ne
céderais
plus
comme
l'année
dernière
Ich
werde
nicht
mehr
nachgeben
wie
letztes
Jahr
Fourbu
sous
le
poids
de
mes
paupières
Erschöpft
unter
der
Last
meiner
Augenlider
Plus
jamais
assoupi,
adieu
mon
vieux
Morphée
Nie
mehr
eingeschlafen,
adieu,
mein
alter
Morpheus
Cette
fois
ci
je
ne
veux
rien
louper
Dieses
Mal
will
ich
nichts
verpassen
Que
de
rêves
d'enfants,
de
chansons
à
sa
gloire
So
viele
Kinderträume,
so
viele
Lieder
zu
seinem
Ruhm
Ce
type
c'est
évident
est
une
super
star
Dieser
Typ
ist
offensichtlich
ein
Superstar
Désolé
les
parents,
nous
n'iront
pas
au
lit
Tut
mir
leid,
liebe
Eltern,
wir
gehen
nicht
ins
Bett
C'est
l'infinie
nuit
Es
ist
die
unendliche
Nacht
Pour
capter
ses
grelots
à
chaque
pas
Um
seine
Glöckchen
bei
jedem
Schritt
zu
erhaschen
J'ai
branché
la
go
pro
de
papa
Habe
ich
Papas
GoPro
angeschlossen
J'ai
des
capteurs
de
mouvements
Ich
habe
Bewegungsmelder
Partout
dans
la
cheminée
Überall
im
Kamin
J'ai
a
cœur
de
ne
pas
le
rater
Ich
will
ihn
auf
keinen
Fall
verpassen
Et
t'as
vu,
c'est
moi
qui
fait
l'trombone
Und
hast
du
gesehen,
ich
spiele
die
Posaune
C'est
mortel
(ouais)
Das
ist
der
Hammer
(ja)
Attends
j'fais
le
coup
du
demi
ton
Warte,
ich
mache
den
Trick
mit
dem
Halbton
Ça
fait
vachement
noël
Das
klingt
verdammt
nach
Weihnachten
Oh
non,
non
c'est
trop
haut
pour
moi
(ben
Michael)
Oh
nein,
nein,
das
ist
zu
hoch
für
mich
(na,
Michael)
C'est
trop
haut
(ah
oui
mais
bon)
Das
ist
zu
hoch
(ach
ja,
aber
nun)
Tu
veux
pas
revenir
dans
la
tonalité
d'avant
(ah
ben
c'est
trop
tard)
Willst
du
nicht
zur
vorherigen
Tonart
zurückkehren
(ach,
es
ist
zu
spät)
Tu
restes
un
humain
quand
même
c'est
rassurant
Du
bleibst
doch
ein
Mensch,
das
ist
beruhigend
Mais
non,
c'est
juste
un
demi
ton
reviens
(ah
mais
non,
tant
pis
on
continue)
Aber
nein,
es
ist
nur
ein
Halbton,
komm
zurück
(ach,
aber
nein,
egal,
wir
machen
weiter)
Que
de
rêves
d'enfants
de
jouets
dans
sa
hotte
So
viele
Kinderträume
von
Spielzeug
in
seinem
Sack
Ce
mec
évidemment
en
a
sous
la
botte
Dieser
Kerl
hat
offensichtlich
was
auf
Lager
Désolé
les
parents,
nous
n'iront
pas
au
lit
Tut
mir
leid,
liebe
Eltern,
wir
gehen
nicht
ins
Bett
C'est
l'infinie
nuit
Es
ist
die
unendliche
Nacht
Excité
ça
c'est
clair
je
suis
à
fond
Aufgeregt,
das
ist
klar,
ich
bin
voll
dabei
J'ai
vidé
la
cafetière
du
daron
Ich
habe
die
Kaffeemaschine
von
Papa
geleert
Pour
éviter
demain
de
me
coucher
avec
les
poules
Um
zu
vermeiden,
dass
ich
morgen
mit
den
Hühnern
schlafen
gehe
J'ai
pris
mon
bain
dans
du
redbull
Habe
ich
in
Red
Bull
gebadet
Et
si
du
ciel
ne
descendait
rien
Und
wenn
vom
Himmel
nichts
herunterkäme
Si
père
noël
posait
un
lapin
Wenn
der
Weihnachtsmann
uns
versetzen
würde
Il
manquerait
plus
que
ça
Das
würde
gerade
noch
fehlen
On
aurait
l'air
de
quoi
Wie
würden
wir
dastehen
Non
mais
ça
va
pas
Nein,
geht's
noch
Tous
les
ans
les
enfants
sont
en
retard
Jedes
Jahr
sind
die
Kinder
zu
spät
dran
L'homme
en
pèlerine
est
sur
le
départ
Der
Mann
im
Umhang
macht
sich
auf
den
Weg
Sentinelles
en
renfort
Verstärkung
für
die
Wachen
Jumelles
au
mirador
Ferngläser
am
Aussichtsturm
On
dormira
quand
on
sera
mort
Wir
schlafen
erst,
wenn
wir
tot
sind
On
dormira
quand
on
sera
mort
Wir
schlafen
erst,
wenn
wir
tot
sind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Sigman, Peter Derose
Attention! Feel free to leave feedback.