Lyrics and translation Aldebert feat. Michael Gregorio - L'infinie nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'infinie nuit
Endless Night
Qu'est
ce
qui
fait
What's
the
matter
Ben
c'est
long
Well,
it's
taking
forever
Ça
commence
à
être
un
peu
long
It's
starting
to
get
a
little
long
Tous
les
ans
faut
attendre
We
have
to
wait
every
year
Pourquoi
c'est
pas
tous
les
mois
noël
Why
isn't
Christmas
every
month?
Ouais
ça
serait
bien
Yeah,
that
would
be
great
(Ouais,
ahah)
on
y
va
(Yeah,
haha)
let's
go
J'ai
fait
des
croix
sur
le
mur
de
mon
lit
I've
made
crosses
on
the
wall
of
my
bed
Depuis
deux
mois
je
compte
les
nuits
I've
been
counting
nights
for
two
months
Calendrier
est
formel,
lève
ton
verre
et
trinque
The
calendar
is
official,
raise
your
glass
and
cheers
Cette
année
noël
tombe
le
25
This
year
Christmas
is
on
the
25th
Je
ne
céderais
plus
comme
l'année
dernière
I
won't
give
in
like
I
did
last
year
Fourbu
sous
le
poids
de
mes
paupières
Exhausted
under
the
weight
of
my
eyelids
Plus
jamais
assoupi,
adieu
mon
vieux
Morphée
No
more
sleepiness,
farewell
my
old
Morpheus
Cette
fois
ci
je
ne
veux
rien
louper
This
time
I
don't
want
to
miss
anything
Que
de
rêves
d'enfants,
de
chansons
à
sa
gloire
What
childhood
dreams,
what
songs
about
his
glory
Ce
type
c'est
évident
est
une
super
star
This
guy
is
obviously
a
superstar
Désolé
les
parents,
nous
n'iront
pas
au
lit
Sorry
parents,
we're
not
going
to
bed
C'est
l'infinie
nuit
It's
the
endless
night
Pour
capter
ses
grelots
à
chaque
pas
To
catch
his
bells
at
every
step
J'ai
branché
la
go
pro
de
papa
I
have
plugged
in
dad's
GoPro
J'ai
des
capteurs
de
mouvements
I
have
motion
sensors
Partout
dans
la
cheminée
All
over
the
chimney
J'ai
a
cœur
de
ne
pas
le
rater
I
am
determined
not
to
miss
it
Et
t'as
vu,
c'est
moi
qui
fait
l'trombone
And
you
see,
I'm
the
one
who
plays
the
trombone
C'est
mortel
(ouais)
It's
deadly
(yeah)
Attends
j'fais
le
coup
du
demi
ton
Wait,
I'm
doing
the
half-tone
trick
Ça
fait
vachement
noël
It
sounds
like
Christmas
Oh
non,
non
c'est
trop
haut
pour
moi
(ben
Michael)
Oh
no,
no
it's
too
high
for
me
(well
Michael)
C'est
trop
haut
(ah
oui
mais
bon)
It's
too
high
(oh
yeah
but
hey)
Tu
veux
pas
revenir
dans
la
tonalité
d'avant
(ah
ben
c'est
trop
tard)
Don't
you
want
to
go
back
to
the
previous
key
(oh
well
it's
too
late)
Tu
restes
un
humain
quand
même
c'est
rassurant
You're
still
a
human,
that's
reassuring
Mais
non,
c'est
juste
un
demi
ton
reviens
(ah
mais
non,
tant
pis
on
continue)
But
no,
it's
just
a
half-tone
come
back
(oh
but
no,
too
bad
let's
continue)
Que
de
rêves
d'enfants
de
jouets
dans
sa
hotte
What
childhood
dreams
of
toys
in
his
sack
Ce
mec
évidemment
en
a
sous
la
botte
This
dude
obviously
has
something
on
the
go
Désolé
les
parents,
nous
n'iront
pas
au
lit
Sorry
parents,
we're
not
going
to
bed
C'est
l'infinie
nuit
It's
the
endless
night
Excité
ça
c'est
clair
je
suis
à
fond
Excited,
it's
clear
I'm
all
in
J'ai
vidé
la
cafetière
du
daron
I
emptied
the
old
man's
coffee
pot
Pour
éviter
demain
de
me
coucher
avec
les
poules
To
avoid
going
to
bed
with
the
chickens
tomorrow
J'ai
pris
mon
bain
dans
du
redbull
I
took
a
bath
in
Red
Bull
Et
si
du
ciel
ne
descendait
rien
And
if
nothing
came
down
from
the
sky
Si
père
noël
posait
un
lapin
If
Santa
Claus
stood
us
up
Il
manquerait
plus
que
ça
That
would
just
about
do
it
On
aurait
l'air
de
quoi
What
would
we
look
like?
Non
mais
ça
va
pas
Oh
come
on
Tous
les
ans
les
enfants
sont
en
retard
Every
year
the
kids
are
late
L'homme
en
pèlerine
est
sur
le
départ
The
man
in
the
cloak
is
about
to
leave
Sentinelles
en
renfort
Sentinels
on
standby
Jumelles
au
mirador
Binoculars
at
the
watchtower
On
dormira
quand
on
sera
mort
We'll
sleep
when
we're
dead
On
dormira
quand
on
sera
mort
We'll
sleep
when
we're
dead
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Sigman, Peter Derose
Attention! Feel free to leave feedback.