Lyrics and translation Aldebert - À petit feu
À petit feu
On a Small Fire
D′une
paire
de
chaussons
From
a
pair
of
slippers
Jusqu'a
la
calvitie
To
baldness
Dans
ce
corps
en
carton
In
this
cardboard
body
Qui
peut
bien
vivre
ici?
Who
can
possibly
live
here?
On
peut
lire
dans
mes
yeux
One
can
read
in
my
eyes
Et
du
bout
de
mes
cils
And
from
the
ends
of
my
eyelashes
La
mention
silencieuse
The
silent
warning
Attention
fragile
Handle
with
care
D′avoir
connu
le
pire
From
having
known
the
worst
Et
les
plus
grands
espoirs
And
the
greatest
hopes
Je
gagne
en
souvenirs
I
gain
memories
Ce
que
j'perd
en
mémoire
What
I
lose
in
memory
Du
haut
de
mon
grand
age
From
the
height
of
my
old
age
Dont
je
fais
les
frais
Which
I
pay
the
price
for
Et
les
prises
d'otages
And
the
taking
of
hostages
Par
80
balais
By
80
years
A
petit
feu
On
a
small
fire
Un
petit
vieux
A
little
old
man
Toujours
bon
pied,
bon
oeil
Always
fit
as
a
fiddle
Et
sur
la
détente
And
ready
to
relax
A
coups
d′pied
dans
l′cercueil
With
a
kick
in
the
coffin
La
faucheuse
en
attente
Death
awaits
Le
miroir
me
renvoie
The
mirror
reflects
to
me
Les
signes
avant-coureurs
The
warning
signs
Le
croche-pied
facétieux
The
mischievous
tripping
De
la
mort
imbécile
Of
stupid
death
A
glousser
des
réclames
From
cackling
at
the
commercials
Pour
les
cremes
anti-rides
For
wrinkle
creams
De
ces
assauts
futiles
From
these
futile
attacks
Controles
ephemerides
Ephemeral
checks
Mes
amis,
mes
copains
My
friends,
my
buddies
Vous
m'avez
laissé
là
You
left
me
there
Comme
le
seul
rescapé
Like
the
only
survivor
D′un
voyage
à
Trépas
Of
a
journey
to
Death
J'ai
courru
toute
ma
vie
I
ran
my
whole
life
Pour
affirmer
betement
To
affirm
stupidly
A
l′heure
d'aujourd′hui
At
the
hour
of
today
J'n'ai
pas
perdu
mon
temps
I
have
not
wasted
my
time
Un
petit
vieux
A
little
old
man
Toujours
bon
pied,
bon
oeil
Always
fit
as
a
fiddle
Et
sur
la
détente
And
ready
to
relax
A
coups
d′pied
dans
l′cercueil
With
a
kick
in
the
coffin
La
faucheuse
en
attente
Death
awaits
Où
donc
a
pu
se
cacher
Where
could
it
have
hidden
Pendant
toutes
ces
années
During
all
these
years
Le
p'tit
garçon
rieur
The
little
laughing
boy
Qui
voulait
faire
pompier
Who
wanted
to
be
a
fireman
De
ce
cliché
fugace
From
this
fleeting
cliché
A
ce
corps
funeste
To
this
unfortunate
body
Ou
quand
le
temps
qui
passe
Or
when
the
time
that
passes
Devient
le
temps
qu′il
reste
Becomes
the
time
that's
left
Le
temps
qu'il
reste
The
time
that's
left
Vétéran,
patriarche
Veteran,
patriarch
Du
baume
au
pesmaker
Balm
for
the
undertaker
J′ai
mes
amours
fossiles
I
have
my
fossil
loves
Intactes
à
l'intérieur
Intact
on
the
inside
J′envoie
les
requiems
I
send
the
requiems
Au
diable
vos
vers
To
hell
with
your
worms
Choisit
quoi
qu'il
advienne
Choose
whatever
happens
La
tombe
buissonniere
The
untamed
grave
A
petit
feu
On
a
small
fire
Un
petit
vieux
A
little
old
man
Toujours
bon
pied,
bon
oeil
Always
fit
as
a
fiddle
Et
sur
la
détente
And
ready
to
relax
A
coups
d'pied
dans
l′cercueil
With
a
kick
in
the
coffin
La
faucheuse
en
attente
Death
awaits
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Albert Darlot, Guillaume Aldebert
Attention! Feel free to leave feedback.