Lyrics and translation Aldebert - Du gros son (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du gros son (Live)
Loud Sound (Live)
C'est
la
voisine
qui
me
garde
ce
soir
The
neighbor
girl
is
babysitting
me
tonight
Elle
est
étudiante
en
psycho'
She's
a
psychology
student
Je
l'ai
séquestrée
dans
le
placard
I've
got
her
locked
up
in
the
closet
Attachée
les
mains
dans
le
dos
Hands
tied
behind
her
back
Le
chat
Pepette
qui
d'habitude
court
Pepette
the
cat,
who
usually
runs
around
Et
ne
cesse
de
miauler
And
never
stops
meowing
Gratte
à
la
vitre
du
tambour
Is
scratching
at
the
window
of
the
drum
De
la
machine
à
laver
Of
the
washing
machine
Moi
je
tourne
le
bouton
de
l'ampli'
de
papa
Me,
I'm
cranking
up
the
knob
on
Dad's
amp
Et
quand
tout
est
à
fond,
là
j'envoie
And
when
everything
is
maxed
out,
I
blast
Que
les
voisins
du
dessous
cassent
leurs
balais
sur
le
plafond
So
loud
the
downstairs
neighbors
break
their
brooms
on
the
ceiling
Que
jusqu'à
Ouarzazate
on
puisse
entendre
cette
chanson
So
loud
you
can
hear
this
song
all
the
way
to
Ouarzazate
Que
les
autorités
menacent
de
me
jeter
en
zonzon
So
loud
the
authorities
threaten
to
throw
me
in
the
slammer
Et
jusqu'à
ce
que
les
basses
déplacent
les
murs
de
la
maison
Until
the
bass
shakes
the
walls
of
the
house
Ma
sœur
qui
d'habitude
me
fait
suer
My
sister,
who
usually
gets
on
my
nerves
Est
au
p'tit
coin
pour
longtemps
Is
on
the
toilet
for
a
long
time
Grâce
à
la
bouteille
que
j'ai
trouvé
Thanks
to
the
bottle
I
found
De
laxatif
pour
jument
Of
horse
laxative
Afin
que
les
voisins
alentours
So
that
the
neighbors
around
Ne
viennent
me
chercher
querelle
Don't
come
looking
for
a
fight
J'ai
disposé
dans
le
jardin
tout
autour
I've
placed
in
the
garden
all
around
Des
mines
antipersonnelles
Anti-personnel
mines
Moi
je
tourne
le
bouton
de
l'ampli'
de
papa
Me,
I'm
cranking
up
the
knob
on
Dad's
amp
Et
quand
tout
est
à
fond,
là
j'envoie
And
when
everything
is
maxed
out,
I
blast
Que
les
voisins
du
dessous
cassent
leurs
balais
sur
le
plafond
So
loud
the
downstairs
neighbors
break
their
brooms
on
the
ceiling
Que
jusqu'à
Ouarzazate
on
puisse
entendre
cette
chanson
So
loud
you
can
hear
this
song
all
the
way
to
Ouarzazate
Que
les
autorités
menacent
de
me
jeter
en
zonzon
So
loud
the
authorities
threaten
to
throw
me
in
the
slammer
Et
jusqu'à
ce
que
les
basses
déplacent
les
murs
de
la
maison
Until
the
bass
shakes
the
walls
of
the
house
Damned,
la
voiture
dans
la
cour
Damn,
the
car
in
the
driveway
Mes
parents
qui
rentrent
à
l'instant
My
parents
are
coming
home
right
now
Je
trace,
je
fonce,
je
speed,
j'accours
I
run,
I
rush,
I
speed,
I
hurry
Mais
vais-je
avoir
le
temps,
vais-je
avoir
le
temps
But
will
I
have
time,
will
I
have
time
De
libérer
la
voisine
To
free
the
neighbor
girl
Le
chat
Pepette
de
la
machine
Pepette
the
cat
from
the
machine
De
sortir
ma
sœur
des
latrines
To
get
my
sister
off
the
toilet
Et
d'enlever
les
mines,
et
d'enlever
les
mines
And
remove
the
mines,
and
remove
the
mines
Est-ce
que
tout
s'est
bien
passé?
Did
everything
go
well?
Me
demande
mon
daron
My
dad
asks
me
Oh
bah
franchement
papounet
Oh,
well
frankly,
pops
Rien
de
bien
folichon
Nothing
too
exciting
C'était
calme
It
was
quiet
Ouais,
c'était
trop
calme
Yeah,
it
was
too
quiet
Eh,
tu
sais
quoi
fiston,
nous
aussi
quand
tu
n'es
pas
là
Hey,
you
know
what,
son,
when
you're
not
here
On
tourne
le
bouton,
on
envoie
We
turn
the
knob,
we
blast
Que
les
voisins
du
dessous
cassent
leurs
balais
sur
le
plafond
So
loud
the
downstairs
neighbors
break
their
brooms
on
the
ceiling
Que
jusqu'à
Ouarzazate
on
puisse
entendre
cette
chanson
So
loud
you
can
hear
this
song
all
the
way
to
Ouarzazate
Que
le
voisinage
pense
qu'on
vient
d'adopter
un
dragon
So
loud
the
neighbors
think
we've
just
adopted
a
dragon
Que
rien
qu'avec
le
buzz
on
attire
les
télévision
So
loud
we
attract
television
with
the
buzz
alone
Que
la
presse
mette
en
couv'
"ça
y
est,
c'est
l'Armageddon"
So
loud
the
press
puts
"This
is
it,
it's
Armageddon"
on
the
cover
Et
que
ça
fasse
dérailler
le
tramway
de
Besançon
So
loud
it
derails
the
Besançon
tramway
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldebert
Attention! Feel free to leave feedback.