Lyrics and translation Aldebert - Jaloux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis
toi
que
je
suis,
ma
chérie,
plus
jaloux
que
jamais,
Знай,
моя
дорогая,
я
ревнивее,
чем
когда-либо,
Dis
moi
qui
te
suit,
ma
chérie,
je
te
dirais
qui
je
hais.
Скажи,
кто
за
тобой
ходит,
любимая,
и
я
скажу,
кого
ненавижу.
Est-ce,
que
ça
relève
du
film,
de
dire
qu′il
en
pince
pour
toi.
Похоже
на
сцену
из
фильма,
когда
говорят,
что
он
к
тебе
неравнодушен.
On
dit,
qu'un
battement
de
cil
peut
parfois
causer
bien
des
dégâts.
Говорят,
что
один
взмах
ресниц
может
иногда
натворить
много
бед.
Zen
et
sache
comme
Shiva,
j′ai
mis
mon
amertume
en
mode
veille.
Спокоен
и
подобно
Шиве,
я
перевел
свою
горечь
в
спящий
режим.
J'aimerais
voir
Casanova
portant
une
étiquette
à
l'orteil.
Хотел
бы
я
видеть
Казанову
с
биркой
на
пальце
ноги.
Dis
toi
que
je
suis,
ma
chérie,
plus
jaloux
que
jamais,
Знай,
моя
дорогая,
я
ревнивее,
чем
когда-либо,
Dis
moi
qui
te
suit,
ma
chérie,
je
te
dirais
qui
je
hais.
Скажи,
кто
за
тобой
ходит,
любимая,
и
я
скажу,
кого
ненавижу.
Est-ce,
que
j′en
fais
trop
dis-moi,
mais
la
distance
me
pose
un
problème.
Может,
я
слишком
драматизирую,
скажи
мне,
но
расстояние
создает
мне
проблему.
Entre,
sa
main
et
tes
doigts,
y′a
pas
plus
d'un
centimètre
à
peine.
Между
его
рукой
и
твоими
пальцами
едва
ли
больше
сантиметра.
Moi
qui
sourit
bêtement
sans
mot
dire
et
qui
jamais
ne
bouge.
Я
глупо
улыбаюсь,
молчу
и
не
двигаюсь.
J′aimerais
bien
voir
Don
Juan
finir
au
bain-marie
dans
la
soude.
Я
бы
хотел
увидеть
Дон
Жуана,
варящегося
на
водяной
бане
в
щелочи.
Dis
toi
que
je
suis,
ma
chérie,
plus
jaloux
que
jamais,
Знай,
моя
дорогая,
я
ревнивее,
чем
когда-либо,
Dis
moi
qui
te
suit,
ma
chérie,
je
te
dirais
qui
je
hais.
Скажи,
кто
за
тобой
ходит,
любимая,
и
я
скажу,
кого
ненавижу.
J'
ai
pas
les
mots,
mon
cur,
У
меня
нет
слов,
моя
милая,
Mais
de
quoi
faire
rimer,
Но
есть
чем
зарифмовать
Mon
capital
rancur,
Мой
запас
злобы,
Déjà
bien
entamé,
Уже
изрядно
потраченный,
Je
ne
suis
qu′un
sous-homme
Я
всего
лишь
недочеловек,
Qui
souvent
fait
l'autruche,
Который
часто
прячет
голову
в
песок,
Et
se
gonfle
à
l′hélium
И
надувается
гелием,
Un
garçon
de
baudruche.
Парень-воздушный
шарик.
Dis
toi
que
je
suis,
ma
chérie,
plus
jaloux
que
jamais,
Знай,
моя
дорогая,
я
ревнивее,
чем
когда-либо,
Dis
moi
qui
te
suit,
ma
chérie,
je
te
dirais
qui
je
hais.
Скажи,
кто
за
тобой
ходит,
любимая,
и
я
скажу,
кого
ненавижу.
Est-ce
que
ça
relève
du
conte,
mais
j'aspire
à
l'amour
exclusif.
Может,
это
похоже
на
сказку,
но
я
стремлюсь
к
исключительной
любви.
Je
sais,
c′est
un
peu
la
honte
d′encore
graver
des
curs
au
canif.
Знаю,
немного
стыдно
до
сих
пор
вырезать
сердечки
перочинным
ножом.
Jaloux,
c'est
difficile,
c′est
prendre
des
coups
à
chaque
instant,
Ревность
— это
тяжело,
это
как
получать
удары
каждую
секунду,
Le
moindre
battement
de
cil
est
un
mawashi
au
palpitant.
Малейшее
движение
ресниц
— это
маваши
по
сердцу.
Dis
toi
que
je
suis,
ma
chérie,
plus
jaloux
que
jamais,
Знай,
моя
дорогая,
я
ревнивее,
чем
когда-либо,
Dis
moi
qui
te
suit,
ma
chérie,
je
te
dirais
qui
je
hais.
Скажи,
кто
за
тобой
ходит,
любимая,
и
я
скажу,
кого
ненавижу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Aldebert
Attention! Feel free to leave feedback.