Lyrics and translation Aldebert - La Plage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous
la
chaleur,
le
goudron
fait
des
bulles
Под
палящим
солнцем
асфальт
пузырится,
La
bouche
en
coeur,
un
seul
nuage:
c′est
la
lune
Губки
бантиком,
лишь
одно
облачко:
луна.
Comment
ne
pas
bailler
sous
ces
températures
Как
не
зевать
при
такой
температуре,
Rester
serein
devant
la
montée
du
mercure?
Сохранять
спокойствие,
когда
ртуть
в
термометре
ползет
вверх?
J'aime
sa
façon
de
faire
des
petits
sauts
Мне
нравится,
как
ты
делаешь
маленькие
прыжки,
Pour
éviter
les
vagues
en
entrant
dans
l′eau
Чтобы
избежать
волн,
заходя
в
воду.
Je
me
vois
au
ralenti
courir
dans
le
décor
Я
вижу
себя
в
замедленной
съемке,
бегущим
по
пляжу,
Avec
un
standard
de
Barry
en
fond
sonore
Под
звуки
хита
Барри
Манилоу.
Vamos
a
la
playa
Vamos
a
la
playa
Deux
ou
trois
balles
en
plein
coeur
Два-три
выстрела
прямо
в
сердце.
Vamos
a
la
playa
Vamos
a
la
playa
Cupidon
charge
au
fusil-mitrailleur
Купидон
палит
из
автомата.
Vamos
a
la
playa
Vamos
a
la
playa
Les
temps
sont
durs
pour
les
rêveurs...
Тяжелые
времена
для
мечтателей...
Barbecue
géant,
concours
de
coups
d'soleil
Гигантский
барбекю,
конкурс
солнечных
ожогов.
Un
banc
de
vacanciers
vient
d'échouer
sur
mes
orteils
Стая
отдыхающих
только
что
выбросилась
на
мои
пальцы
на
ногах.
Comment
se
faire
remarquer
sur
ce
rivage?
Как
привлечь
к
себе
внимание
на
этом
берегу?
Sous
les
serviettes:
la
plage!
Под
полотенцами:
пляж!
Dans
une
chanson
d′amour
ordinaire
В
обычной
песне
о
любви,
Avec
coucher
d′soleil,
violons
réglementaires
С
закатом,
скрипками,
как
положено,
Jde
t'offrirais
ton
prénom
sur
un
grain
de
riz
Я
бы
написал
твое
имя
на
рисовом
зернышке,
Tu
m′écrirais
des
petits
mots
en
faisant
des
ronds
sur
les
"i"
Ты
бы
писала
мне
записочки,
рисуя
кружочки
над
"i".
Vamos
a
la
playa
Vamos
a
la
playa
Deux
ou
trois
balles
en
plein
coeur
Два-три
выстрела
прямо
в
сердце.
Vamos
a
la
playa
Vamos
a
la
playa
Cupidon
charge
au
fusil-mitrailleur
Купидон
палит
из
автомата.
Vamos
a
la
playa
Vamos
a
la
playa
Les
temps
sont
durs
pour
les
rêveurs...
Тяжелые
времена
для
мечтателей...
C'est
la
fin
de
journée
le
soleil
redescend
dans
la
mer
se
coucher
День
подходит
к
концу,
солнце
садится
в
море.
Y′a
ce
grand
type
un
peu
con
qui
partage
ta
serviette,
il
est
prof
de
plongée
Рядом
с
тобой
этот
здоровяк-дурачок,
делит
твое
полотенце,
он
инструктор
по
дайвингу.
De
ses
yeux
de
cocker
il
te
raconte
blessé
qu'il
sort
d′une
grande
histoire
enfin...
Своими
глазами
кокер-спаниеля
он
рассказывает
тебе,
раненый,
что
только
что
пережил
большую
историю
любви,
ну...
Qu'il
a
besoin
de
chaleur,
qu'il
est
pote
avec
un
dauphin
Что
ему
нужно
тепло,
что
он
дружит
с
дельфином.
Bras
dessus
bras
dessous
des
épaules
taillées
à
former
une
éclipse
Рука
об
руку,
плечи,
выточенные
так,
чтобы
образовать
затмение.
Sens
dessus,
sens
dessous,
j′avale
le
calice...
hips!
Вверх
дном,
я
глотаю
чашу...
ик!
Allez
partons
tous
les
deux
dans
ce
petit
avion
Давай
улетим
вдвоем
на
этом
маленьком
самолете,
Qui
survole
les
plages
en
traînant
dans
le
vide
Который
парит
над
пляжами,
волоча
в
пустоте
Ce
long
bandeau
qui
flotte
au
vent
Эту
длинную
ленту,
развевающуюся
на
ветру.
Nous
écrirons
dessus:
Just
Married
Мы
напишем
на
ней:
"Молодожены".
Vamos
a
la
playa
Vamos
a
la
playa
Deux
ou
trois
balles
en
plein
coeur
Два-три
выстрела
прямо
в
сердце.
Vamos
a
la
playa
Vamos
a
la
playa
Cupidon
charge
au
fusil-mitrailleur
Купидон
палит
из
автомата.
Vamos
a
la
playa
Vamos
a
la
playa
Les
temps
sont
durs
pour
les
rêveurs...
Тяжелые
времена
для
мечтателей...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gwen Badoux, Christophe Albert Darlot, Guillaume Aldebert
Attention! Feel free to leave feedback.