Lyrics and translation Aldebert - Le bonhomme de neige (with Florent Marchet)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le bonhomme de neige (with Florent Marchet)
Снеговик (с Флораном Марше)
J'ai
peur
et
je
surveille
Я
боюсь
и
наблюдаю,
Que
frappe
sans
façon
Как
безжалостно
бьют
Les
rayons
du
soleil
Лучи
солнца
весеннего
Sur
mon
corps
en
glaçon
По
моему
ледяному
телу.
Vive
le
vent
Да
здравствует
ветер!
Vive
le
froid
Да
здравствует
мороз!
Je
connais
la
chanson
Я
знаю
эту
песню,
Je
défie
le
printemps
Я
бросаю
вызов
весне.
Moi
qui
ne
suis
que
flocon
Я,
который
всего
лишь
снежинка,
J'attends
sur
la
terrasse
Жду
на
террасе,
Que
les
minots
m'enroulent
Когда
детишки
меня
скатают,
Me
rassemble
et
qu'il
fasse
Соберут
и
сделают
De
moi
de
jolies
boules
Из
меня
красивые
шары.
Planté
sous
les
étoiles
Стоя
под
звездами,
Je
me
dresse
en
héros
Я
возвышаюсь,
как
герой.
Moi
je
n'ai
le
moral
У
меня
хорошее
настроение,
Quand
dessous
de
zéro
Только
когда
ниже
нуля.
Sans
mauvais
temps
Без
плохой
погоды
Que
ferais
je
Что
бы
я
делал?
Je
suis
un
bonhomme
de
neige
Я
снеговик.
Sans
les
enfants
Без
детей
Que
serais
je
Кем
бы
я
был?
Je
suis
un
bonhomme
de
neige
Я
снеговик.
Une
grosse
boule
pour
le
ventre
Большой
шар
для
живота,
Une
petite
pour
la
tête
Маленький
для
головы,
Une
carotte
visée
entre
Морковка,
воткнутая
между
Mes
pupilles
de
noisettes
Моими
ореховыми
глазами.
J'aime
les
entendre
rire
Мне
нравится
слышать
их
смех,
Danser
autour
de
moi
Видеть,
как
они
танцуют
вокруг
меня.
J'aimerais
les
applaudir
Я
хотел
бы
им
аплодировать,
Mais
j'attends
encore
mes
bras
Но
я
все
еще
жду
своих
рук.
L'écharpe
de
super
mamie
Шарф
от
супер-бабушки,
Le
chapeau
du
voisin
Шляпа
соседа,
La
pipe
en
bois
de
papi
Деревянная
трубка
дедушки,
Et
sur
mon
31
И
в
своем
лучшем
виде
Je
deviens
leur
mascotte
Я
становлюсь
их
талисманом.
On
me
couvre
de
bises
Меня
осыпают
поцелуями,
Les
enfants
qui
grelottent
Дети,
которые
дрожат
от
холода,
M'appellent
mr
freeze
Зовут
меня
Мистер
Фриз.
Sans
mauvais
temps
Без
плохой
погоды
Que
ferais
je
Что
бы
я
делал?
Je
suis
un
bonhomme
de
neige
Я
снеговик.
Sans
les
enfants
Без
детей
Que
serais
je
Кем
бы
я
был?
Je
suis
un
bonhomme
de
neige
Я
снеговик.
L'hiver
qui
s'achève
c'est
ma
hantise
Конец
зимы
— мой
кошмар,
Moi
qui
ne
rêve
que
de
banquise
Я,
который
мечтает
только
о
льдинах.
Gardez
moi
bien
au
froid
Держите
меня
на
холоде.
L'été
les
parasols
quelle
angoisse
Летом
зонтики
— какая
тоска!
Moi
qui
ne
raffole
que
de
glace
Я,
который
обожает
только
лед.
Gardez
moi
bien
au
froid
Держите
меня
на
холоде.
Afin
de
me
rassurer
Чтобы
успокоить
меня
Et
de
tenir
le
coup
И
поддержать,
Les
bambins
du
quartier
Детишки
из
района
Vont
construire
un
igloo
Построят
иглу.
Ils
m'ont
promis
qu'un
jour
Они
мне
обещали,
что
однажды,
Un
peu
avant
noël
Незадолго
до
Рождества,
J'irais
finir
mes
jours
Я
закончу
свои
дни
Aux
neiges
éternelles
В
вечных
снегах.
Sans
mauvais
temps
Без
плохой
погоды
Que
ferais
je
Что
бы
я
делал?
Je
suis
un
bonhomme
de
neige
Я
снеговик.
Sans
les
enfants
Без
детей
Que
serais
je
Кем
бы
я
был?
Je
suis
un
bonhomme
de
neige
Я
снеговик.
Je
suis
un
bonhomme
de
neige
Я
снеговик.
Je
suis
un
bonhomme
de
neige
Я
снеговик.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): guillaume aldebert
Attention! Feel free to leave feedback.