Lyrics and translation Aldebert - Le monstre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment
ça
va
le
monstre?
Как
дела,
чудовище?
Ah
bah
je
suis
trop
content
franchement,
tu
m'as
fait
une
chanson
Ах,
я
очень
рад,
честно
говоря,
ты
написал
мне
песню.
Et
pour
une
fois
je
vais
pas
trop
flipper
И
на
этот
раз
я
не
буду
слишком
сильно
пугаться.
Bah
j'voulais
te
rendre
un
genre
d'hommage
tu
vois?
Ну,
я
хотел
отдать
тебе
дань
уважения,
понимаешь?
Ah
oui,
je
comprends,
c'est
sympa
de
ta
part,
remarque
Ах
да,
я
понимаю,
это
мило
с
твоей
стороны,
заметь.
Mais
attention,
tu
sais
les
hommages,
c'est
quand
on
est
mort
Но,
знаешь,
дань
уважения
отдают,
когда
кто-то
умирает.
Mais
les
monstres
ça
ne
meurt
jamais
Но
чудовища
никогда
не
умирают.
Elles
habitent
le
monde
entier,
qui
sont
ces
créatures?
Они
живут
по
всему
миру,
кто
эти
создания?
Que
nous
avons
fabriquées
parce
que
ça
nous
rassure
Которых
мы
создали,
потому
что
это
нас
успокаивает.
D'inventer
des
chimères
pour
conjurer
nos
peurs
Выдумывать
химер,
чтобы
развеять
наши
страхи.
De
fantômes
en
cerbère,
de
démons
en
pâleur
От
призраков
до
цербера,
от
демонов
до
бледности.
T'en
as
vu
du
pays,
tu
l'as
roulé
ta
bosse
(ah
comme
tu
dis,
ouais)
Ты
повидал
мир,
ты
набил
себе
шишку
(как
ты
говоришь,
да).
De
la
Transylvanie
aux
highlands
d'Ecosse
От
Трансильвании
до
высокогорий
Шотландии.
On
te
nomme
Croquemitaine,
Léviathan
ou
Momie
Тебя
называют
Букой,
Левиафаном
или
Мумией.
Frankenstein,
Corrigan,
Goule,
Succube
ou
Yéti
Франкенштейном,
Корриганом,
Гулем,
Суккубом
или
Йети.
Le
monstre,
c'est
toi,
le
monstre
c'est
moi
Чудовище
— это
ты,
чудовище
— это
я.
Es-tu
vraiment
caché
derrière
chacun
de
mes
pas?
Ты
действительно
скрываешься
за
каждым
моим
шагом?
Le
monstre,
c'est
moi,
le
monstre
c'est
toi
Чудовище
— это
я,
чудовище
— это
ты.
Bien
trop
souvent,
c'est
celui
que
tu
ne
connais
pas
Слишком
часто
это
тот,
кого
ты
не
знаешь.
(Bon
en
même
temps,
faut
les
comprendre
les
mômes)
(Ну,
с
другой
стороны,
нужно
понимать
детей.)
(C'est
vrai
qu'à
côté
d'un
chaton
ou
d'un
bébé
licorne,
bon
bah)
(Это
правда,
что
по
сравнению
с
котенком
или
единорогом,
ну...)
(Je
sais
j'fous
la
trouille,
j'sais,
je,
j'peux
pas
lutter)
(Я
знаю,
я
вселяю
ужас,
я
знаю,
я,
я
не
могу
бороться.)
Quand
le
soleil
couchant
dessine
des
silhouettes
Когда
заходящее
солнце
рисует
силуэты.
Combien
y
a-t-il
d'enfants
bien
cachés
sous
la
couette
(oh
10-12,
c'est
tout)
Сколько
детей
прячется
под
одеялом
(ох,
10-12,
всего
лишь).
Tout
autour
de
la
Terre
voyage
les
frissons
(bonne
nuit
les
petits)
По
всей
Земле
путешествует
дрожь
(спокойной
ночи,
малыши).
L'épouvante,
la
frousse,
les
pétoches,
les
jetons
Ужас,
страх,
мандраж,
мурашки.
Tu
es
Chupacabra
à
Porto
Rico
Ты
— Чупакабра
в
Пуэрто-Рико.
Sur
les
rives
des
grands
lacs,
l'effrayant
Indigo
На
берегах
Великих
озер,
пугающий
Индиго.
Mais
quand
tu
n'as
ni
dents
pointues
ni
tête
de
démon
(et
bah
on
a
la
tête
qu'on
a)
Но
когда
у
тебя
нет
ни
острых
зубов,
ни
головы
демона
(ну,
какая
голова
есть,
такая
и
есть).
Des
fois
t'es
l'inconnu,
des
fois
t'es
l'abandon
(c'est
déjà
ça)
Иногда
ты
— незнакомец,
иногда
ты
— заброшенность
(это
уже
что-то).
Le
monstre,
c'est
toi,
le
monstre
c'est
moi
Чудовище
— это
ты,
чудовище
— это
я.
Es-tu
vraiment
caché
derrière
chacun
de
mes
pas?
(je
suis
là)
Ты
действительно
скрываешься
за
каждым
моим
шагом?
(я
здесь).
Le
monstre,
c'est
moi,
le
monstre
c'est
toi
Чудовище
— это
я,
чудовище
— это
ты.
Bien
trop
souvent,
c'est
celui
que
tu
ne
connais
pas
Слишком
часто
это
тот,
кого
ты
не
знаешь.
(J'en
ai
visité
des
dessous
de
lit)
(Я
побывал
под
многими
кроватями.)
(J'en
ai
fait
grincer
des
portes
dans
la
nuit)
(Я
заставил
скрипеть
много
дверей
в
ночи.)
(J'ai
perdu
patience
dans
bien
des
armoires)
(Я
потерял
терпение
во
многих
шкафах.)
(Pour
donner
naissance
à
tous
vos
cauchemars)
(Чтобы
породить
все
ваши
кошмары.)
Désolé
le
monstre
tu
ne
me
fais
plus
peur
(ah
bon?)
Извини,
чудовище,
ты
меня
больше
не
пугаешь
(правда?).
J'entends
dans
la
pénombre
les
battements
de
ton
cœur
Я
слышу
в
полумраке
биение
твоего
сердца.
Sors
de
mon
armoire
je
te
prête
mes
chaussons
(ça,
c'est
gentil)
Выходи
из
моего
шкафа,
я
дам
тебе
свои
тапочки
(это
мило).
Passe-moi
la
guitare
et
viens
dans
ma
chanson
(ah
ouais,
avec
plaisir)
Передай
мне
гитару
и
присоединяйся
к
моей
песне
(ага,
с
удовольствием).
Le
monstre,
c'est
toi
(le
monstre,
c'est
moi)
Чудовище
— это
ты
(чудовище
— это
я).
Es-tu
vraiment
caché
derrière
(chacun
de
tes
pas)
Ты
действительно
скрываешься
за
(каждым
твоим
шагом).
Le
monstre,
c'est
moi
(woho
ho,
ça
dépend
des
fois)
Чудовище
— это
я
(вохо-хо,
как
посмотреть).
Bien
trop
souvent,
c'est
celui
que
tu
ne
connais
pas
Слишком
часто
это
тот,
кого
ты
не
знаешь.
Le
monstre,
c'est
toi
(bah
oui
chacun
son
tour,
c'est
ce
qu'on
avait
dit,
non?)
Чудовище
— это
ты
(ну
да,
каждый
по
очереди,
мы
же
так
договаривались?).
Es-tu
vraiment
caché
derrière
chacun
de
mes
pas
Ты
действительно
скрываешься
за
каждым
моим
шагом.
Le
monstre
c'est
moi
Чудовище
— это
я.
(Hé
attends,
c'est
pas
parce
que
t'as
une
grosse
voix
que
ça
y
est
hein)
(Эй,
погоди,
не
думай,
что
раз
у
тебя
грубый
голос,
то
все,
понятно?).
Bien
trop
souvent,
c'est
celui
que
tu
ne
connais
pas
Слишком
часто
это
тот,
кого
ты
не
знаешь.
Les
monstres,
c'est
nous,
les
monstres,
c'est
vous
Чудовища
— это
мы,
чудовища
— это
вы.
Faut
tout
leur
dire
à
cet
âge-là
В
этом
возрасте
нужно
им
все
говорить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Aldebert
Attention! Feel free to leave feedback.