Aldebert - Le monstre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aldebert - Le monstre




Le monstre
Чудовище
Comment ça va le monstre?
Как дела, чудовище?
Ah bah je suis trop content franchement, tu m'as fait une chanson
Ах, я очень рад, честно говоря, ты написал мне песню.
Et pour une fois je vais pas trop flipper
И на этот раз я не буду слишком сильно пугаться.
Bah j'voulais te rendre un genre d'hommage tu vois?
Ну, я хотел отдать тебе дань уважения, понимаешь?
Ah oui, je comprends, c'est sympa de ta part, remarque
Ах да, я понимаю, это мило с твоей стороны, заметь.
Mais attention, tu sais les hommages, c'est quand on est mort
Но, знаешь, дань уважения отдают, когда кто-то умирает.
Mais les monstres ça ne meurt jamais
Но чудовища никогда не умирают.
Elles habitent le monde entier, qui sont ces créatures?
Они живут по всему миру, кто эти создания?
Que nous avons fabriquées parce que ça nous rassure
Которых мы создали, потому что это нас успокаивает.
D'inventer des chimères pour conjurer nos peurs
Выдумывать химер, чтобы развеять наши страхи.
De fantômes en cerbère, de démons en pâleur
От призраков до цербера, от демонов до бледности.
T'en as vu du pays, tu l'as roulé ta bosse (ah comme tu dis, ouais)
Ты повидал мир, ты набил себе шишку (как ты говоришь, да).
De la Transylvanie aux highlands d'Ecosse
От Трансильвании до высокогорий Шотландии.
On te nomme Croquemitaine, Léviathan ou Momie
Тебя называют Букой, Левиафаном или Мумией.
Frankenstein, Corrigan, Goule, Succube ou Yéti
Франкенштейном, Корриганом, Гулем, Суккубом или Йети.
Le monstre, c'est toi, le monstre c'est moi
Чудовище это ты, чудовище это я.
Es-tu vraiment caché derrière chacun de mes pas?
Ты действительно скрываешься за каждым моим шагом?
Le monstre, c'est moi, le monstre c'est toi
Чудовище это я, чудовище это ты.
Bien trop souvent, c'est celui que tu ne connais pas
Слишком часто это тот, кого ты не знаешь.
(Bon en même temps, faut les comprendre les mômes)
(Ну, с другой стороны, нужно понимать детей.)
(C'est vrai qu'à côté d'un chaton ou d'un bébé licorne, bon bah)
(Это правда, что по сравнению с котенком или единорогом, ну...)
(Je sais j'fous la trouille, j'sais, je, j'peux pas lutter)
знаю, я вселяю ужас, я знаю, я, я не могу бороться.)
Quand le soleil couchant dessine des silhouettes
Когда заходящее солнце рисует силуэты.
Combien y a-t-il d'enfants bien cachés sous la couette (oh 10-12, c'est tout)
Сколько детей прячется под одеялом (ох, 10-12, всего лишь).
Tout autour de la Terre voyage les frissons (bonne nuit les petits)
По всей Земле путешествует дрожь (спокойной ночи, малыши).
L'épouvante, la frousse, les pétoches, les jetons
Ужас, страх, мандраж, мурашки.
Tu es Chupacabra à Porto Rico
Ты Чупакабра в Пуэрто-Рико.
Sur les rives des grands lacs, l'effrayant Indigo
На берегах Великих озер, пугающий Индиго.
Mais quand tu n'as ni dents pointues ni tête de démon (et bah on a la tête qu'on a)
Но когда у тебя нет ни острых зубов, ни головы демона (ну, какая голова есть, такая и есть).
Des fois t'es l'inconnu, des fois t'es l'abandon (c'est déjà ça)
Иногда ты незнакомец, иногда ты заброшенность (это уже что-то).
Le monstre, c'est toi, le monstre c'est moi
Чудовище это ты, чудовище это я.
Es-tu vraiment caché derrière chacun de mes pas? (je suis là)
Ты действительно скрываешься за каждым моим шагом? здесь).
Le monstre, c'est moi, le monstre c'est toi
Чудовище это я, чудовище это ты.
Bien trop souvent, c'est celui que tu ne connais pas
Слишком часто это тот, кого ты не знаешь.
(J'en ai visité des dessous de lit)
побывал под многими кроватями.)
(J'en ai fait grincer des portes dans la nuit)
заставил скрипеть много дверей в ночи.)
(J'ai perdu patience dans bien des armoires)
потерял терпение во многих шкафах.)
(Pour donner naissance à tous vos cauchemars)
(Чтобы породить все ваши кошмары.)
Désolé le monstre tu ne me fais plus peur (ah bon?)
Извини, чудовище, ты меня больше не пугаешь (правда?).
J'entends dans la pénombre les battements de ton cœur
Я слышу в полумраке биение твоего сердца.
Sors de mon armoire je te prête mes chaussons (ça, c'est gentil)
Выходи из моего шкафа, я дам тебе свои тапочки (это мило).
Passe-moi la guitare et viens dans ma chanson (ah ouais, avec plaisir)
Передай мне гитару и присоединяйся к моей песне (ага, с удовольствием).
Le monstre, c'est toi (le monstre, c'est moi)
Чудовище это ты (чудовище это я).
Es-tu vraiment caché derrière (chacun de tes pas)
Ты действительно скрываешься за (каждым твоим шагом).
Le monstre, c'est moi (woho ho, ça dépend des fois)
Чудовище это я (вохо-хо, как посмотреть).
Bien trop souvent, c'est celui que tu ne connais pas
Слишком часто это тот, кого ты не знаешь.
Le monstre, c'est toi (bah oui chacun son tour, c'est ce qu'on avait dit, non?)
Чудовище это ты (ну да, каждый по очереди, мы же так договаривались?).
Es-tu vraiment caché derrière chacun de mes pas
Ты действительно скрываешься за каждым моим шагом.
Le monstre c'est moi
Чудовище это я.
(Hé attends, c'est pas parce que t'as une grosse voix que ça y est hein)
(Эй, погоди, не думай, что раз у тебя грубый голос, то все, понятно?).
Bien trop souvent, c'est celui que tu ne connais pas
Слишком часто это тот, кого ты не знаешь.
Les monstres, c'est nous, les monstres, c'est vous
Чудовища это мы, чудовища это вы.
Faut tout leur dire à cet âge-là
В этом возрасте нужно им все говорить.





Writer(s): Guillaume Aldebert


Attention! Feel free to leave feedback.