Lyrics and translation Aldebert - Les somnambules (with Olivia Ruiz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les somnambules (with Olivia Ruiz)
Лунатики (с Оливией Руиз)
Mes
parents
m'avaient
dis
Родители
мне
говорили,
De
ne
pas
sortir
du
lit
Не
вставать
с
постели,
Dés
que
tombe
le
jour
Как
только
день
настанет.
Morphée
me
joue
des
tours.
Морфей
шутки
со
мной
играет.
Rêve
ou
réalité
Сон
или
реальность,
On
peut
t'être
alité
Можно
быть
в
постели,
C'est
une
drôle
de
posture
Но
в
такой
странной
позе
Pour
vivre
l'aventure
Пережить
приключения.
Je
vadrouille
assoupi
Брожу
я,
сонный,
Sur
les
toits
de
Paris
По
крышам
Парижа,
Debout
bien
malgré
moi
Встав,
хоть
и
не
хотел,
Je
traîne
en
pyjama
В
пижаме
слоняюсь.
Équilibre
précaire
Равновесие
шаткое,
Petit
gars
de
gouttière
Маленький
мальчишка
с
водосточной
трубы,
Que
me
vaut
la
fortune
Чем
заслужил
я
счастье
De
flâner
sous
la
lune
Гулять
под
луной?
C'est
le
slalom
des
funambules
Это
слалом
канатоходцев,
Au
moindre
somme
При
малейшей
дремоте
Somnambules,
somnambules
Лунатики,
лунатики.
J'ai
croisé
vers
minuit
Я
встретил
около
полуночи
Une
belle
endormie
Прекрасную
спящую.
Je
voulais
prendre
l'air
Я
хотел
подышать
воздухом,
Les
yeux
grands
ouverts
С
широко
открытыми
глазами.
J'ai
voulu
c'est
idiot
Я
хотел,
как
глупец,
Lui
glisser
quelques
mots
Шепнуть
ей
пару
слов.
Mais
comment
se
parler
Но
как
говорить,
Lorsqu'on
dort
à
moitié
Когда
спишь
наполовину?
Ceci
n'est
pas
un
rêve
Это
не
сон,
Car
quand
le
jour
se
lève
Ведь
когда
наступает
рассвет,
Je
garde
dans
mon
cou
Я
храню
на
шее
La
trace
de
ses
bisous
След
твоих
поцелуев.
J'attendrai
aujourd'hui
Я
буду
ждать
сегодня
L'égérie
de
minuit
Музу
моей
полуночи,
Que
j'appelle
tendrement
Которую
я
нежно
зову
Ma
belle
toi
dormant
Моя
прекрасная
спящая.
C'est
le
slalom
des
funambules
Это
слалом
канатоходцев,
Au
moindre
somme
При
малейшей
дремоте
Somnambules,
somnambules
Лунатики,
лунатики.
Elle
me
donne
son
bras
tendu
Ты
протягиваешь
мне
руку,
Princesse
suspendu
Парящая
принцесса,
Je
t'emmène
danser
Я
приглашаю
тебя
танцевать,
Rentre
les
cheminées
Входя
в
дымоходы.
Cette
valse
à
trois
temps
Этот
вальс
в
три
такта,
Aux
sujets
somnolent
Для
сонных
субъектов,
Dans
le
ciel
du
printemps
В
весеннем
небе
Nous
effectuerons
câlin
Мы
будем
обниматься,
Sous
les
regards
félin
Под
кошачьими
взглядами.
Petits
pas
entre
chats
Маленькие
шажки,
как
у
кошек,
Sur
un
nerf
de
Javas
По
карнизу
из
Явы.
Si
ils
ne
ceux
du
lit
Если
это
не
те,
что
у
кровати,
Ne
m'en
manquera
pas
si
Мне
их
не
будет
хватать,
Des
amants
endormis
Спящие
любовники.
À
ma
rêveuse
chérie
Моей
мечтательной
любимой,
Debout
sur
chien
assis
Стоя
в
позе
собаки
мордой
вниз,
Sur
les
hauts
de
Paname
На
вершинах
Парижа,
Je
déclarais
ma
flamme
Я
признавался
в
любви.
À
ceux
qui
vagabondent
Тем,
кто
блуждает,
Somnambule
du
monde
Лунатики
мира,
Ne
vous
réveillez
pas
Не
просыпайтесь,
L'amour
est
sur
les
toits
Любовь
на
крышах.
C'est
le
slalom
des
funambules
Это
слалом
канатоходцев,
Au
moindre
somme
При
малейшей
дремоте
Somnambules,
somnambules
Лунатики,
лунатики.
Somnambules,
somnambules
Лунатики,
лунатики.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JULES VALERON
Attention! Feel free to leave feedback.