Lyrics and translation Aldebert - Mon homonyme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
nous
pouvions
un
jour
nous
affranchir
enfin
Если
бы
мы
однажды
смогли
наконец
освободиться
Des
quolibets
miteux
et
des
sourires
en
coin
От
жалких
насмешек
и
косых
взглядов
J′échangerais
volontiers
les
regards
en
substance
contre
la
liberté
d'un
peu
d′indifférence
Я
бы
охотно
обменял
эти
взгляды,
по
сути,
на
свободу,
пусть
даже
с
оттенком
безразличия
J'avance
malgré
tout
ton
cœur
entre
mes
mains
Я
иду
вперед,
несмотря
ни
на
что,
твоё
сердце
в
моих
руках
Je
ne
pense
qu'à
nous
et
donne
ma
langue
au
chien
Я
думаю
только
о
нас
и
готов
на
всё
ради
тебя
J′ai
passé
mon
enfance
à
n′attendre
que
toi
Я
провел
свое
детство,
ожидая
только
тебя
J'ai
pensé
que
mes
sens
faisaient
n′importe
quoi
Я
думал,
что
мои
чувства
играют
со
мной
злую
шутку
Si
l'amour
n′est
en
somme
Если
любовь,
в
сущности,
Qu'une
affaire
de
flamme
Всего
лишь
дело
страсти,
Différents
états
d′homme
et
quelques
états
d'âme
Разные
состояния
мужчины
и
несколько
душевных
состояний
Et
quelques
états
d'âme
И
несколько
душевных
состояний
Nous
en
sommes
encore
là,
je
regarde
mes
pieds
Мы
всё
ещё
здесь,
я
смотрю
на
свои
ноги
Deux
enfants
de
la
honte
nous
renvoient
le
passé
Двое
детей
позора
возвращают
нам
прошлое
Cette
voix
qui
résonne,
c′est
la
voix
des
parents
Этот
голос,
который
звучит,
- голос
родителей
Cette
voix
qui
vous
somme
"ne
sois
pas
différent"
Этот
голос,
который
приказывает:
"не
будь
другим"
Je
change
l′essaim
des
flèches
de
Cupidon
Я
меняю
рой
стрел
Купидона
Et
préfère
aux
Vénus
un
unique
Apollon
И
предпочитаю
Венерам
единственного
Аполлона
J'ai
passé
ma
jeunesse
dissimulant
mes
choix
Я
провел
свою
юность,
скрывая
свой
выбор
J′ai
pansé
ma
détresse
en
mentant
chaque
fois
Я
залечивал
свою
боль,
лгая
каждый
раз
Si
l'amour
n′est
en
somme
Если
любовь,
в
сущности,
Qu'une
affaire
de
flamme
Всего
лишь
дело
страсти,
Différents
états
d′homme
et
quelques
états
d'âme
Разные
состояния
мужчины
и
несколько
душевных
состояний
Si
l'amour
n′est
en
somme
Если
любовь,
в
сущности,
Qu′une
affaire
de
flamme
Всего
лишь
дело
страсти,
Différents
états
d'homme
et
quelques
états
d′âme
Разные
состояния
мужчины
и
несколько
душевных
состояний
Quand
bien
même
nous
n'aurions
les
honneurs
du
pape
Даже
если
бы
мы
не
имели
почестей
папы,
Quand
bien
même
notre
union
ferait
peur,
on
s′en
tape
Даже
если
наш
союз
пугает,
нам
всё
равно
Nous
attendrons
demain
qu'enfin
changent
les
lois
Мы
будем
ждать
завтрашнего
дня,
когда
наконец
изменятся
законы
Dans
cet
état
de
droit
qui
ne
nous
reconnaît
pas
В
этом
правовом
государстве,
которое
нас
не
признает
Voilà,
sans
façon,
sans
discours
et
sans
hymne
Вот
так,
без
церемоний,
без
речей
и
без
гимна
Quelque
soit
mon
amour,
mon
homonyme
Какой
бы
ни
была
моя
любовь,
моя
тёзка
Si
l′amour
n'est
en
somme
Если
любовь,
в
сущности,
Qu'une
affaire
de
flamme
Всего
лишь
дело
страсти,
Différents
états
d′homme
et
quelques
états
d′âme
Разные
состояния
мужчины
и
несколько
душевных
состояний
Si
l'amour
se
consomme
Если
любовь
потребляется
Et
sans
en
faire
un
drâme
И
без
драматизма
Différents
états
d′homme
et
quelques
états
d'âme
Разные
состояния
мужчины
и
несколько
душевных
состояний
Et
quelques
états
d′âme
И
несколько
душевных
состояний
Et
quelques
états
d'âme
И
несколько
душевных
состояний
Et
quelques
états
d′âme
И
несколько
душевных
состояний
Et
quelques
états
d'âme
И
несколько
душевных
состояний
Et
quelques
états
d'âme
И
несколько
душевных
состояний
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldebert
Attention! Feel free to leave feedback.