Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsieur Toulmonde (Live)
Monsieur Toulmonde (Live)
Voyez-vous,
Monsieur...
Voyez-vous,
Monsieur...
Sehen
Sie,
Madame...
Sehen
Sie,
Madame...
Pourquoi,
dans
les
rivières,
Warum
finden
wir
in
Flüssen
On
trouve
des
chaussures
Schuhe
am
Uferrand
À
l′orée
des
forêts
Am
Rande
der
Wälder
Des
montagnes
d'ordures
Müllberge
so
hoch
wie
Sand
Des
usines
qui
crachent
Fabriken,
die
tonnenweise
Des
tonnes
d′hydrocarbures?
Ölrückstände
in
die
Luft
blasen?
Comment
font
les
oiseaux
Wie
machen
es
die
Vögel
Coquillages
et
poissons
Muscheln
und
die
Fische
Quand
ils
ont
sur
la
peau
Wenn
auf
ihrer
Haut
Des
kilos
de
goudron
Kiloweise
Teer
liegt
Si
la
mer
n'est
plus
bleue
Wenn
das
Meer
nicht
mehr
blau
ist
Mais
marron?
Sondern
braun?
Monsieur
Toulmonde
Herr
Toulmonde
Qu'avons-nous
fait
de...
Was
haben
wir
gemacht
aus...
Monsieur
Toulmonde
Herr
Toulmonde
Qu′avons-nous
fait
de
la
planète
bleue?
Was
haben
wir
gemacht
aus
dem
blauen
Planeten?
On
coupe
dans
la
brousse
Man
rodet
im
Busch
Les
arbres
d′Amazonie
Die
Bäume
Amazoniens
Un
nuage
qui
pousse
Eine
Wolke
breitet
sich
aus
S'est
installé
sur
Paris
Und
legt
sich
über
Paris
Parfois,
quand
je
respire,
Manchmal,
wenn
ich
atme,
Les
neiges
ont
fondu
Die
Schneeschmelze
passiert
Au
Kilimandjaro
Am
Kilimandscharo
On
dirait
que
rien
ne
va
plus
Es
scheint,
nichts
läuft
mehr
richtig
Car
certains
animaux
Denn
manche
Tierarten
Déjà
n′existent
plus
Existieren
längst
nur
noch
Notre
Terre
est
sur
les
rotules
Unsere
Erde
ist
am
Ende
Faudrait
voir
à
se
calmer
Man
sollte
sich
mäßigen
Miss
Météo
fabule
Die
Wetterfrau
fantasiert
Et
se
met
à
délirer
Und
fängt
an
zu
fantasieren
Annonce
la
canicule
Meldet
eine
Hitzewelle
Pour
janvier
Für
den
Januar
Si
Monsieur
Toulmonde
voulait
bien,
Wenn
Herr
Toulmonde
einverstanden
wäre,
On
peut
toujours
rêver,
Kann
man
noch
träumen,
Voir
un
petit
peu
plus
loin
Ein
bisschen
weiter
sehen
Que
le
bout
de
son
nez
Als
nur
bis
zum
eigenen
Nasenrand
Éviter
à
tout
prix
Um
jeden
Preis
vermeiden,
Que
la
plus
belle
des
étoiles
Dass
der
schönste
aller
Sterne
Ne
finisse
sa
vie
Sein
Leben
beendet
En
poubelle
générale
Als
Mülldeponie
Voyez-vous,
Monsieur,
Sehen
Sie,
Madame,
J′ai
mal
au
monde
Die
Welt
schmerzt
mich
On
pourrait
faire
mieux
Wir
könnten
es
besser
machen
À
chaque
seconde
Mit
jeder
Sekunde
Voyez-vous,
Monsieur,
Sehen
Sie,
Madame,
J'ai
mal
au
monde
Die
Welt
schmerzt
mich
Vous
fermez
les
yeux
Sie
schließen
die
Augen
Mais
je
l′entends
qui
gronde
Doch
ich
höre
sie
grollen
{Au
Refrain,
}
{Zum
Refrain,
}
Voyez-vous,
Monsieur...
{}
Sehen
Sie,
Madame...
{}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Aldebert, Jean-cyril Masson, Christophe Albert Darlot, Cedric Desmaziere, Damien Currin
Attention! Feel free to leave feedback.