Aldebert - On en a marre de Noël (with Oldelaf & Jean-Pierre Marielle) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aldebert - On en a marre de Noël (with Oldelaf & Jean-Pierre Marielle)




On en a marre de Noël (with Oldelaf & Jean-Pierre Marielle)
Нам надоел этот Рождество (с Oldelaf & Jean-Pierre Marielle)
On en a marre de Noël
Нам надоел этот Рождество,
Et Décembre qui n'en finit pas
И этот Декабрь, которому нет конца.
On en a marre de Noël
Нам надоел этот Рождество,
Et d'attendre qu'il ne neige pas
И это ожидание, когда же не будет снега.
Le moindre renne et je décroche vers le sapin c'est une torture
Малейший олень, и я срываюсь, ёлка настоящая пытка.
J'peux plus blairer le son des cloches et voir un lutin en peinture
Я больше не могу выносить звон колокольчиков и видеть нарисованных эльфов.
C'est parti pour le réveillon le plus long de toute la planète
Начался самый длинный рождественский ужин на всей планете.
Jingle Bells et dinde aux marrons
Jingle Bells и индейка с каштанами,
Et dire que j'suis privé d'tablette
И подумать только, меня лишили планшета.
Il faut reprendre tous en choeur les mêmes chansons pendant un mois
Приходится петь хором одни и те же песни целый месяц.
Si je croisais un p'tit chanteur, bonjour, j'lui f'rai bouffer sa croix d'bois
Если бы я встретил какого-нибудь певца, клянусь, я бы заставил его съесть свой деревянный крест.
Quant aux maisons de mon quartier c'est le salon de la guirlande
Что касается домов в моём районе, то это просто выставка гирлянд.
On peut dire qu'ils mettent le paquet rien qu'chez l'voisin c'est Disneyland
Можно сказать, что они не жалеют средств, у соседа прямо Диснейленд.
On en a marre de Noël
Нам надоел этот Рождество,
Et Décembre qui n'en finit pas
И этот Декабрь, которому нет конца.
On en a marre de Noël
Нам надоел этот Рождество,
Et d'attendre qu'il ne neige pas
И это ожидание, когда же не будет снега.
Et bien souvent le plus chaud c'est d'se forcer à sourire
И зачастую самое сложное это заставить себя улыбаться.
Quant en matière de cadeau franchement on pouvait pas faire pire
Что касается подарков, честно говоря, хуже не придумаешь.
Et que répondre à Mamie Jo quand elle lance: "T'es content mon p'tit?"
И что ответить бабушке Джо, когда она спрашивает: "Ты рад, мой мальчик?"
On dit ah ouais c'est rigolo alors qu'on pense c'est tout pourri
Говоришь: "Ах да, как забавно", а думаешь: "Какая дрянь".
Trois solutions un peu cruelles pour s'débarrasser du présent
Есть три немного жестоких способа избавиться от подарка:
Y a le Bon Coin y a la poubelle ou l'recaser au Nouvel An
Есть Авито, есть мусорка или передарить на Новый год.
Cette année perso j'vais fuguer à Bruxelles ou Ouagadougou
В этом году лично я сбегу в Брюссель или Уагадугу.
Le problème c'est qu'en fin d'année ben c'est Noël un peu partout
Проблема в том, что в конце года Рождество празднуют почти везде.
Bonne Année
С Новым годом!
On en a marre de Noël
Нам надоел этот Рождество,
Et Décembre qui n'en finit pas
И этот Декабрь, которому нет конца.
On en a marre de Noël
Нам надоел этот Рождество,
Et d'attendre qu'il ne neige pas
И это ожидание, когда же не будет снега.
Au vieux barbu j'compte réserver
Старому бородачу я приготовил
Un accueil quelque peu taquin
Несколько шутливый приём.
J'laisserai la ch'minée allumée ahahah
Я оставлю камин зажжённым, ахаха,
Et des pièges au pied du sapin
И ловушки у подножия ёлки.
J'balanc'rais au fond du canal l'intégrale de Tino Rossi
Я выброшу на дно канала все альбомы Тино Росси,
Je chanterais du heavy métal à la messe de minuit
Буду петь хэви-метал на рождественской мессе.
J'irais même s'il le faut saboter les freins du traineau
Я даже, если понадобится, испорчу тормоза у саней,
Qu'il s'envole rapidos raz l'bol de Santa Claus
Пусть улетает поскорее, надоел этот Санта-Клаус.
On en a marre de Noël
Нам надоел этот Рождество,
Ah c'est Noël
Ах, это Рождество,
Et decembre qui n'en finit pas
И декабрь, которому нет конца.
J'avais compris Joël
Я думал, ты сказал Джоэль.
On en a marre de Noël
Нам надоел этот Рождество,
En effet maintenant c'est plus clair
Действительно, теперь всё ясно.
Et d'attendre qu'il ne neige pas
И это ожидание, когда же не будет снега.
On en a marre
Нам надоело.
On en a marre
Нам надоело.
On en a marre
Нам надоело.
On en a marre
Нам надоело.
Ouais
Да.
On en a marre
Нам надоело.
On n'en peut plus
Мы больше не можем.
On en a marre
Нам надоело.
On en a marre
Нам надоело.
Plein l'dos
По горло.
On en a marre
Нам надоело.
Blindé
Хватит.
On en a marre
Нам надоело.





Writer(s): Guillaume Aldebert


Attention! Feel free to leave feedback.