Aldebert - Plateau télé - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aldebert - Plateau télé




Plateau télé
Телестудия
Seul devant mon cube en couleurs
Один перед своим цветным кубом,
J′me crée une deuxième vie privée
Создаю себе вторую, личную жизнь,
Une certaine idée du bonheur
Своеобразное представление о счастье,
Qui vous fait douc'ment chavirer
Которое мягко тебя опьяняет.
Plus d′contacts avec mes semblables
Больше никаких контактов с себе подобными,
Juste ces images qui me remplissent la tête
Только эти картинки, заполняющие мою голову,
Je n'voyage plus que sur le câble
Я путешествую только по кабелю,
Mes amis sont sur Internet
Мои друзья в интернете.
À force de mater mon écran
Постоянно пялясь в экран,
J'évolue douc′ment vers le rien
Я медленно скатываюсь в ничто,
L′obsolète nécessité
Устаревшая потребность
Du culte du plateau-télé
В культе телестудии.
Aujourd'hui qui se souvient
Кто сегодня помнит
Du temps des échanges humains
Времена человеческого общения?
Nous étions nous-mêmes les écrans
Мы сами были экранами,
Et on se shootait aux gens
И заряжались от людей.
Toujours corrects et bien-pensants
Всегда корректные и благонамеренные,
Cathodiques et acidulés
Телевизионные и яркие,
Les gens qu′aujourd'hui je respecte
Люди, которых я сегодня уважаю,
Sont animateurs de télé
телеведущие.
Ce soir ils nous proposent
Сегодня вечером они предлагают нам
Un abreuvoir à confidences impudiques
Поилку бесстыдных откровений,
chacun ira je suppose
Где каждый, я полагаю, пойдет
Chercher ses malheurs et les jeter au public
Искать свои несчастья и вываливать их на публику.
À force de mater mon écran
Постоянно пялясь в экран,
J′évolue doucement vers le rien
Я медленно скатываюсь в ничто,
L'obsolète nécessité
Устаревшая потребность
Du culte du plateau-télé
В культе телестудии.
Aujourd′hui qui se souvient
Кто сегодня помнит
Du temps des échanges humains
Времена человеческого общения?
Nous étions nous même les écrans
Мы сами были экранами,
Et on se shootait aux gens
И заряжались от людей.
Ne plus parler à personne
Больше не говорить ни с кем,
Ne plus sortir ne plus bouger
Больше не выходить, не двигаться,
Ma voiture c'est ma console
Моя машина моя консоль,
Ma culture le programme-télé
Моя культура телепрограмма.
Vautré dans mon matoir
Развалившись в своей берлоге,
La pensée unique s'installe
Устанавливается единомыслие,
Et sans s′en apercevoir
И незаметно
Devient lobotomie familiale
Превращается в семейную лоботомию.
À l′instar des honnêtes quidam
Подобно честным обывателям,
Assimilés déshumanisés
Ассимилированным, обезличенным,
Éteindre tout doucement la flamme
Медленно гасить пламя
Et finir par s'auto-zapper
И в конце концов самоликвидироваться.





Writer(s): Guillaume Aldebert


Attention! Feel free to leave feedback.