Lyrics and translation Aldebert - Tu t'amuses quand ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu t'amuses quand ?
Когда же ты начнёшь веселиться?
Le
quart
de
siècle
est
maintenant
passé
Четверть
века
уже
позади,
Va
falloir
penser
à
faire
le
point
Пора
бы
подвести
итоги.
T'as
bien
fini
par
te
poser
Ты,
наконец,
нашла
себе
место,
Là
où
l'on
t'attendait
le
moins
Там,
где
меньше
всего
тебя
ждали.
Tes
muses
ont
fini
par
s'tailler
Твои
музы,
в
конце
концов,
сбежали,
Désintéressées
d'un
corps
vide
Разочаровавшись
в
пустом
теле.
Et
derrière
elles,
elles
n'ont
laissé
И
после
себя
они
оставили
Qu'un
coeur
éteint,
un
teint
livide
Лишь
погасшее
сердце,
бледный
цвет
лица.
Tu
t'amuses
quand?
Когда
же
ты
начнёшь
веселиться?
Souvent
je
me
demande,
t'en
profites
quand?
Часто
я
спрашиваю
себя,
когда
ты
начнёшь
радоваться
жизни?
Tu
sais,
y'a
des
gens
qui
t'attendent,
le
clan
Знаешь,
есть
люди,
которые
ждут
тебя,
твой
клан,
De
ceux
qui
n'éteignent
jamais
le
volcan
Тех,
кто
никогда
не
гасит
свой
вулкан.
Rallume
le
feu
s'il
te
plaît
Разожги
огонь,
прошу
тебя.
Y'a
plus
moyen
d'avoir
accès
Больше
нет
доступа
Au
dialogue
sans
soulever
les
maux
К
диалогу,
не
затронув
больные
темы.
Tu
me
dis:
le
navire
est
à
quai
Ты
говоришь:
корабль
стоит
у
причала,
Et
même
à
moi,
tu
tournes
le
dos
И
даже
от
меня
ты
отворачиваешься.
Quand
est-ce
que
tu
vas
devenir
quelqu'un?
Когда
ты
станешь,
наконец,
кем-то?
Tu
sais,
ça
va
bientôt
faire
un
an!
Знаешь,
скоро
уже
год!
Arrêteras-tu
d'avoir
du
chien
Перестанешь
ли
ты
злиться,
Pour
faire
plaisir
à
celle
d'avant?
Чтобы
угодить
той,
что
была
раньше?
Tu
t'amuses
quand?
Когда
же
ты
начнёшь
веселиться?
Souvent
je
me
demande,
t'en
profites
quand?
Часто
я
спрашиваю
себя,
когда
ты
начнёшь
радоваться
жизни?
Tu
sais,
y'a
des
gens
qui
t'attendent,
le
clan
Знаешь,
есть
люди,
которые
ждут
тебя,
твой
клан,
De
ceux
qui
n'éteignent
jamais
le
volcan
Тех,
кто
никогда
не
гасит
свой
вулкан.
Rallume
le
feu
s'il
te
plaît
Разожги
огонь,
прошу
тебя.
Peut-être,
c'est
elle
qui
t'a
fait
descendre?
Может
быть,
это
она
тебя
сломала?
Peut-être
c'est
moi
qui
n'ai
pas
su
comprendre?
Может
быть,
это
я
не
смог
понять?
Quand
on
disait
" déjà
",
tu
disais
" enfin
"
Когда
мы
говорили
"уже",
ты
говорила
"наконец",
Quand
on
était
là,
tu
ne
disais
rien
Когда
мы
были
рядом,
ты
молчала.
Peut-être
que
de
t'isoler,
c'est
mieux?
Может
быть,
тебе
лучше
быть
одной?
Peut-être
que
tu
veux
devenir
vieux?
Может
быть,
ты
хочешь
состариться?
Dieu
sait
qu'on
aura
essayé
pourtant
Бог
знает,
как
мы
старались,
Dieu
sait
qu'on
t'aimait
quand
t'étais
vivant
Бог
знает,
как
мы
любили
тебя,
когда
ты
была
живой.
Tu
t'amuses
quand?
Когда
же
ты
начнёшь
веселиться?
Souvent
je
me
demande,
t'en
profites
quand?
Часто
я
спрашиваю
себя,
когда
ты
начнёшь
радоваться
жизни?
Tu
sais,
y'a
des
gens
qui
t'attendent,
le
clan
Знаешь,
есть
люди,
которые
ждут
тебя,
твой
клан,
De
ceux
qui
n'éteignent
jamais
le
volcan
Тех,
кто
никогда
не
гасит
свой
вулкан.
Rallume
le
feu
s'il
te
plaît
Разожги
огонь,
прошу
тебя.
Tu
t'amuses
quand?
Когда
же
ты
начнёшь
веселиться?
Souvent
je
me
demande,
t'en
profites
quand?
Часто
я
спрашиваю
себя,
когда
ты
начнёшь
радоваться
жизни?
Tu
sais,
y'a
des
gens
qui
t'attendent,
le
clan
Знаешь,
есть
люди,
которые
ждут
тебя,
твой
клан,
De
ceux
qui
n'éteignent
jamais
le
volcan
Тех,
кто
никогда
не
гасит
свой
вулкан.
Rallume
le
feu
s'il
te
plaît
Разожги
огонь,
прошу
тебя.
Va
sécher
tes
yeux,
ce
s'ra
fait...
Вытри
слёзы,
всё
будет
хорошо...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.