Lyrics and translation Aldebert - Vivement la fin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivement la fin
Скорей бы конец
Arrivée
huit
heures,
neuf
heures
et
quart
Приход
в
восемь,
в
девять
пятнадцать,
Le
visage
bouffi
la
tête
en
pétard
Лицо
опухшее,
голова
раскалывается.
Je
jette
un
oeil
alentour
Окидываю
взглядом
всё
вокруг,
Lève
et
secoue
la
main
pour
Поднимаю
и
пожимаю
руку,
Saluer
mes
collègues
qui
Чтобы
поздороваться
с
коллегами,
которые,
Comme
moi
attendent
midi.
Как
и
я,
ждут
обеда,
милая.
J′ai
toujours
su
m'organiser
Я
всегда
умел
организовать
себя,
Attaquer
tranquille
sans
s′presser
Начинать
спокойно,
не
торопясь.
J'ai
lu
qu'on
pouvait
perdre
du
poids
Я
читал,
что
можно
похудеть,
En
restant
vautré
chez
soi.
Валяясь
дома
на
диване.
Aussitôt
fait
aussitôt
dit
Сказано
– сделано,
Je
suis
parti
avant
midi.
Я
ушёл
до
полудня.
A
vivre
comme
un
bureaucrate
Живя
как
бюрократ,
On
finit
bien
par
avoir
hâte
В
конце
концов,
начинаешь
ждать
не
дождаться,
D′en
finir
lentement
Когда
всё
это
закончится,
A
répéter
souvent:
И
часто
повторять:
Vivement
dix
heures
Скорей
бы
десять,
Vivement
midi
Скорей
бы
полдень,
Vivement
cinq
heures
Скорей
бы
пять,
Vivement
samedi
Скорей
бы
суббота,
Vivement
la
paye
Скорей
бы
зарплата,
Vivement
demain
Скорей
бы
завтра,
Vivement
la
r′traite
Скорей
бы
пенсия,
Vivement
La
Fin.
Скорей
бы
конец.
Voici
venu
le
moment
ultime
Вот
и
настал
последний
момент,
A
tous
entassés
où
la
machine
Все
столпились
у
автомата,
On
prend
le
café
pour
entretenir
Пьём
кофе,
чтобы
обсудить,
Toujours
les
ragots
les
pires.
Все
самые
худшие
сплетни.
On
a
même
vu
le
directeur
Мы
даже
видели
директора,
Comme
moi
attendre
cinq
heures.
Как
и
я,
ждущего
пяти
часов.
On
a
reçu
une
carte
postale
Мы
получили
открытку
D'un
collègue
en
vacances
au
Bengale.
От
коллеги,
отдыхающего
в
Бенгалии.
On
pouvait
lire
ce
p′tit
mot:
Там
было
написано:
"On
est
mieux
là
qu'au
bureau".
"Здесь
лучше,
чем
в
офисе".
Ca
m′a
tellement
rendu
rageur
Это
привело
меня
в
такую
ярость,
Je
suis
parti
avant
cinq
heures.
Что
я
ушёл
до
пяти.
A
vivre
comme
un
fonctionnaire
Живя
как
чиновник,
On
fini
bien
par
avoir
l'air
В
конце
концов,
начинаешь
выглядеть
так,
De
perdre
tout
son
temps
Словно
тратишь
всё
своё
время,
A
répéter
souvent:
Повторяя
снова
и
снова:
Vivement
dix
heures
Скорей
бы
десять,
Vivement
midi
Скорей
бы
полдень,
Vivement
cinq
heures
Скорей
бы
пять,
Vivement
samedi
Скорей
бы
суббота,
Vivement
la
paye
Скорей
бы
зарплата,
Vivement
demain
Скорей
бы
завтра,
Vivement
la
r′traite
Скорей
бы
пенсия,
Vivement
La
Fin.
Скорей
бы
конец.
Je
reste
un
grand
collectionneur
Я
остаюсь
большим
коллекционером
D'objets
ringards
et
sans
valeur
Безделушек
и
ненужных
вещей,
Qui
donne
à
ma
sombre
existence
Которые
придают
моему
мрачному
существованию
Une
certaine
inconsistance.
Некоторую
несуразность.
Je
joue
sur
mon
ordinateur
Я
играю
на
компьютере
Au
solitaire
au
démineur.
В
пасьянс
и
сапёра.
Tous
les
mercredis
du
mois
on
donne
un
pot
Каждую
среду
месяца
у
нас
вечеринка,
Toujours
un
truc
à
fêter
au
bureau:
Всегда
есть
что
отпраздновать
в
офисе:
Un
retour
de
congés
Возвращение
из
отпуска,
De
nouvelles
tasses
à
café
Новые
кофейные
чашки.
Et
lorsqu'arrive
le
jeudi
И
когда
наступает
четверг,
Pour
nous
la
semaine
est
finie.
Для
нас
неделя
закончена.
A
vivre
comme
un
missionnaire
Живя
как
миссионер,
On
finit
bien
par
prendre
l′air
В
конце
концов,
начинаешь
производить
впечатление,
Souhaiter
vivre
autrement
Что
хочешь
жить
иначе,
Qu′à
répéter
souvent:
Чем
просто
повторять
снова
и
снова:
Vivement
dix
heures
Скорей
бы
десять,
Vivement
midi
Скорей
бы
полдень,
Vivement
cinq
heures
Скорей
бы
пять,
Vivement
samedi
Скорей
бы
суббота,
Vivement
la
paye
Скорей
бы
зарплата,
Vivement
demain
Скорей
бы
завтра,
Vivement
la
r'traite
Скорей
бы
пенсия,
Vivement
La
Fin.
Скорей
бы
конец.
Vivement
dix
heures
Скорей
бы
десять,
Vivement
midi
Скорей
бы
полдень,
Vivement
cinq
heures
Скорей
бы
пять,
Vivement
samedi
Скорей
бы
суббота,
Vivement
la
paye
Скорей
бы
зарплата,
Vivement
demain
Скорей
бы
завтра,
Vivement
la
r′traite
Скорей
бы
пенсия,
Vivement
La
Fin.
Скорей
бы
конец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldebert
Attention! Feel free to leave feedback.