Lyrics and translation Aldebert - À peu près tout
À peu près tout
Almost everything
A
peu
près
tout
(X2)
Almost
everything
(X2)
Est-ce
que
c′est
ce
petit
sourire
en
coin
qui
se
dessine
quand
je
pose
ma
main
qui
fait
que
l'éxistence
parait
plus
légère?
Is
it
that
little
smirk
that
draws
when
I
put
my
hand
down
that
makes
life
seem
lighter?
Est-ce
que
c′est
l'attente
de
ce
train
qui
te
verra
descendre
demain
matin
qui
fait
que
la
distance
parait
secondaire?
Is
it
the
waiting
for
that
train
that
will
see
you
get
off
tomorrow
morning
that
makes
the
distance
seem
secondary?
Ref.:
Voilà
ce
qui
nous
métamorphose
et
nous
Ref.:
Here's
what
transforms
us
and
us
Fait
passer
de
ronce
à
rose,
la
vraie
vie
c'est
pas
autre
chose.
Makes
us
go
from
bramble
to
rose,
real
life
is
not
something
else.
Voilà
qui
nous
fait
tenir
debout,
un
peu
de
répit
dans
les
remous,
la
vraie
vie
c′est
à
peu
près
tout
Here's
what
makes
us
stand
up,
a
little
respite
in
the
turmoil,
real
life
is
pretty
much
everything
A
peu
près
tout
(X2)
Almost
everything
(X2)
Est-ce
que
c′est
la
colère
qui
s'agrippe,
le
désir
et
l′envie
qui
soudain
se
frippent
qui
fait
que
notre
amour
connait
des
galères.Est-ce
que
c'est
l′aigreur
qui
se
dissippe
accommpagnée
d'un
baiser
sur
la
lippe
qui
fait
que
nous
y
croyons
dur
comme
fer.
Is
it
the
anger
that
takes
hold,
the
desire
and
the
envy
that
suddenly
become
frizzy
that
makes
our
love
go
through
galleys.
Is
it
the
bitterness
that
dissipates
with
a
kiss
on
the
lip
that
makes
us
believe
in
it
hard
as
iron.
Est-ce
que
c′est
le
chagrin
qui
détale,
une
déclaration
d'amour
par
voie
postale,
qui
fait
que
l'existence
parrait
moins
amère.
Est-ce
que
c′est
ce
texto
tout
à
l′heure
m'annonçant
l′arrivée
d'un
petit
baigneur
qui
fait
que
cette
histoire
nous
est
familière.
Is
it
the
sorrow
that
runs
away,
a
declaration
of
love
by
post,
that
makes
life
seem
less
bitter.
Is
it
that
text
message
just
now
announcing
the
arrival
of
a
little
swimmer
that
makes
this
story
familiar
to
us.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldebert
Attention! Feel free to leave feedback.