Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resposta ao Tempo
Antwort an die Zeit
Batidas
na
porta
da
frente
Es
klopft
an
der
Haustür
É
o
tempo
Es
ist
die
Zeit
Eu
bebo
um
pouquinho
Ich
trinke
ein
wenig
Pra
ter
argumento
Um
ein
Argument
zu
haben
Mas
fico
sem
jeito
calado
e
ele
ri
Aber
ich
verstumme
verlegen
und
sie
lacht
Ele
zomba
do
quanto
eu
chorei
Sie
spottet
darüber,
wie
viel
ich
geweint
habe
Porque
sabe
passar
e
eu
não
sei
Weil
sie
vergehen
kann
und
ich
nicht
Num
dia
azul
de
verão
An
einem
blauen
Sommertag
Sinto
o
vento
Spüre
ich
den
Wind
Há
folhas
no
meu
coração
Es
sind
Blätter
in
meinem
Herzen
É
o
tempo
Es
ist
die
Zeit
Recordo
um
amor
que
perdi,
ele
ri
Ich
erinnere
mich
an
eine
verlorene
Liebe,
sie
lacht
Diz
que
somos
iguais,
se
eu
notei
Sie
sagt,
wir
sind
gleich,
wenn
ich
es
bemerkt
habe
Pois
não
sabe
ficar
Denn
sie
kann
nicht
bleiben
E
eu
também
não
sei
Und
ich
auch
nicht
E
gira
em
volta
de
mim
Und
sie
dreht
sich
um
mich
Sussurra
que
apaga
os
caminhos
Flüstert,
dass
sie
die
Wege
auslöscht
Que
amores
terminam
no
escuro
Dass
Lieben
im
Dunkeln
enden
Respondo
que
ele
aprisiona
Ich
antworte,
dass
sie
gefangen
nimmt
Que
ele
adormece
as
paixões
Dass
sie
die
Leidenschaften
einschläfert
E
o
tempo
se
rói
com
inveja
de
mim
Und
die
Zeit
zerfrisst
sich
vor
Neid
auf
mich
Me
vigia
querendo
aprender
Beobachtet
mich,
will
lernen
Como
eu
morro
de
amor
Wie
ich
vor
Liebe
sterbe
Pra
tentar
reviver
Um
zu
versuchen,
wieder
aufzuleben
No
fundo
é
uma
eterna
criança
Im
Grunde
ist
sie
ein
ewiges
Kind
Que
não
soube
amadurecer
Das
nicht
erwachsen
werden
konnte
Eu
posso,
ele
não
vai
poder
Ich
kann,
sie
wird
nicht
können
Me
esquecer
Mich
vergessen
No
fundo
é
uma
eterna
criança
Im
Grunde
ist
sie
ein
ewiges
Kind
Que
não
soube
amadurecer
Das
nicht
erwachsen
werden
konnte
Eu
posso,
ele
não
vai
poder
Ich
kann,
sie
wird
nicht
können
Me
esquecer
Mich
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Cristovao Bastos
Attention! Feel free to leave feedback.