Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recreio das Meninas
Spielplatz der Mädchen
Eu
fui
de
bengala,
tossindo,
com
febre,
lá
no
Renascença
Ich
ging
mit
Stock,
hustend,
mit
Fieber,
dort
ins
Renascença
Porque
em
toda
a
vida
o
samba
foi
cura
pra
minha
doença
Weil
in
meinem
ganzen
Leben
der
Samba
die
Heilung
für
meine
Krankheit
war
Sentei
no
meu
canto,
uma
voz
perguntou
"o
que
qui
vai
querer?"
Ich
setzte
mich
in
meine
Ecke,
eine
Stimme
fragte:
"Was
darf
es
sein?"
Perdi
a
cabeça
e
falei
pra
menina
Ich
verlor
den
Kopf
und
sagte
zu
dem
Mädchen
Eu
queria
você
Ich
will
dich
Um
riso
de
aurora
acolheu
meu
ocaso
e
a
pressão
subiu
Ein
Lächeln
der
Morgenröte
empfing
meinen
Untergang
und
der
Blutdruck
stieg
Peguei
meu
remédio
mas
as
mãos
tremiam
e
o
vidro
caiu
Ich
nahm
meine
Medizin,
aber
meine
Hände
zitterten
und
das
Glas
fiel
herunter
Chutei
a
caixinha,
pedi
caipirinha,
pernil
e
café
Ich
trat
die
Schachtel
weg,
bestellte
Caipirinha,
Schweinshaxe
und
Kaffee
Receita
infalível
pro
meu
coração
é
um
corpo
moreno
de
mulher
Das
unfehlbare
Rezept
für
mein
Herz
ist
ein
braungebrannter
Frauenkörper
Eu
vou
com
ela
ao
Capela,
ao
Siri
Ich
gehe
mit
ihr
ins
Capela,
ins
Siri
E
traço
moqueca,
carré,
javali
Und
verzehre
Moqueca,
Carré,
Wildschwein
Digo
sempre,
bebendo
com
o
Jorge
Ich
sage
immer,
während
ich
mit
Jorge
trinke
Foi
no
Renascença
que
eu
renasci
Im
Renascença
wurde
ich
wiedergeboren
Aos
que
me
gozam
no
bar
Denen,
die
mich
in
der
Bar
verspotten
Dizendo
que
eu
sou
Indem
sie
sagen,
ich
sei
O
Recreio
das
Meninas
Der
Spielplatz
der
Mädchen
Respondo
andorinhas
fazem
ninho
nas
ruínas
Antworte
ich:
Schwalben
bauen
Nester
in
den
Ruinen
Aos
que
me
gozam
no
bar
Denen,
die
mich
in
der
Bar
verspotten
Dizendo
que
eu
sou
Indem
sie
sagen,
ich
sei
O
Recreio
das
Meninas
Der
Spielplatz
der
Mädchen
Respondo
andorinhas
fazem
ninho
nas
ruínas
Antworte
ich:
Schwalben
bauen
Nester
in
den
Ruinen
Um
riso
de
aurora
acolheu
meu
ocaso
e
a
pressão
subiu
Ein
Lächeln
der
Morgenröte
empfing
meinen
Untergang
und
der
Blutdruck
stieg
Peguei
meu
remédio
mas
as
mãos
tremiam
e
o
vidro
caiu
Ich
nahm
meine
Medizin,
aber
meine
Hände
zitterten
und
das
Glas
fiel
herunter
Chutei
a
caixinha,
pedi
caipirinha,
pernil
e
café
Ich
trat
die
Schachtel
weg,
bestellte
Caipirinha,
Schweinshaxe
und
Kaffee
Receita
infalível
pro
meu
coração
é
um
corpo
moreno
de
mulher
Das
unfehlbare
Rezept
für
mein
Herz
ist
ein
braungebrannter
Frauenkörper
Eu
vou
com
ela
ao
Capela,
ao
Siri
Ich
gehe
mit
ihr
ins
Capela,
ins
Siri
E
traço
moqueca,
carré,
javali
Und
verzehre
Moqueca,
Carré,
Wildschwein
Digo
sempre,
bebendo
com
o
Jorge
Ich
sage
immer,
während
ich
mit
Jorge
trinke
Foi
no
Renascença
que
eu
renasci
Im
Renascença
wurde
ich
wiedergeboren
Aos
que
me
gozam
no
bar
Denen,
die
mich
in
der
Bar
verspotten
Dizendo
que
eu
sou
Indem
sie
sagen,
ich
sei
O
Recreio
das
Meninas
Der
Spielplatz
der
Mädchen
Respondo
andorinhas
fazem
ninho
nas
ruínas
Antworte
ich:
Schwalben
bauen
Nester
in
den
Ruinen
Aos
que
me
gozam
no
bar
Denen,
die
mich
in
der
Bar
verspotten
Dizendo
que
eu
sou
Indem
sie
sagen,
ich
sei
O
Recreio
das
Meninas
Der
Spielplatz
der
Mädchen
Respondo
andorinhas
fazem
ninho
nas
ruínas
Antworte
ich:
Schwalben
bauen
Nester
in
den
Ruinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldir Blanc, Moacyr Luz
Attention! Feel free to leave feedback.