Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olvídame Muchacha
Vergiss mich, Mädchen
Estoy
con
mi
guitarra
diciendo
lo
que
siento
Ich
bin
mit
meiner
Gitarre
und
sage,
was
ich
fühle
Muchacha
de
ojos
tiernos,
pedazo
de
mi
voz
Mädchen
mit
zarten
Augen,
Stück
meiner
Stimme
Mi
verso
está
inspirado
en
éste
tu
recuerdo
Mein
Vers
ist
inspiriert
von
deiner
Erinnerung
Y
los
labios
me
muerdo,
temblando
de
dolor
Und
ich
beiße
meine
Lippen,
bebend
vor
Schmerz
Mi
sangre
te
reclama,
mis
ojos
te
regresan
Mein
Blut
verlangt
nach
dir,
meine
Augen
wenden
sich
dir
zu
Mi
boca
aún
te
besa,
recordando
el
ayer
Mein
Mund
küsst
dich
noch,
gedenkend
des
Gestern
Te
veo
en
la
penumbra
y
acaricio
tu
pelo
Ich
sehe
dich
im
Zwielicht
und
streichle
dein
Haar
Sangrando
me
desvelo
por
lo
que
no
ha
de
ser
Blutend
wache
ich
auf
für
das,
was
nicht
sein
soll
Olvídame
muchacha
Vergiss
mich,
Mädchen
No
llores
lo
imposible
Weine
nicht
das
Unmögliche
No
aumentes
mi
desgracia
Steigere
nicht
mein
Unheil
Retorna
donde
ayer
Kehre
zurück
zum
Gestern
No
ves
que
éste
presente
Siehst
du
nicht,
die
Gegenwart
Ya
no
nos
pertenece
Gehört
uns
schon
nicht
mehr
Regresa
donde
estabas
Kehre
zurück,
wo
du
warst
No
ves,
no
puede
ser
Siehst
du,
es
kann
nicht
sein
Muchachita
de
ojos
tiernos
Kleines
Mädchen
mit
zarten
Augen
Río
inmenso
de
agua
clara
Gewaltiger
Fluss
klaren
Wassers
Yo
me
acerqué
a
tu
orilla
para
contemplar
tu
agua,
y
después
Ich
näherte
mich
deinem
Ufer
um
dein
Wasser
zu
betrachten,
und
dann
Sin
tener
sed,
tan
solo
quise
probarla
Ohne
Durst,
wollt
ich
nur
es
schmecken
Pero
mojé
mi
rostro,
mojé
mi
cuerpo
y
también
mojé
mi
alma
Doch
netzt
ich
mein
Gesicht,
meinen
Körper,
und
auch
meine
Seele
Y
luego,
sin
darme
cuenta,
por
sentir
tan
mía
tu
agua,
perteneciendo
a
la
tierra
Dann
unachtsam,
weil
dein
Wasser
wie
meins
sich
anfühlte,
der
Erde
gehörend
De
la
tierra
me
olvidaba
Vergaß
ich
über
der
Erde
mich
selbst
Por
eso,
por
eso
quiero
muchacha
que
regreses
donde
estabas
Darum,
Mädchen,
will
ich:
Kehr
zurück
wo
du
warst
Y
si
aún
te
sientes
río,
continúa
tu
camino
Fühlst
du
dich
noch
als
Fluss,
führ
weiter
deinen
Weg
Yo
pertenezco
a
la
tierra
Ich
gehöre
zur
Erde
Voy
detras
de
mi
destino
Folge
meinem
Schicksal
nach
Y
voy
a
seguir
andando
y
bebiendo
de
otras
aguas
Gehen
werd
ich
noch
weiter,
trinkend
von
anderem
Wasser
Aunque
la
sed
que
ahora
llevo,
ya
no
la
calme
con
nada
Doch
der
Durst
den
ich
trage,
wird
nimmer
gestillt
Mirando
las
estrellas
contemplo
tus
cabellos
Sterne
schauend
seh
ich
dein
Haar
Y
tu
rostro
en
mi
pecho
Und
dein
Antlitz
auf
meiner
Brust
Se
posa
como
ayer
Ruht
wie
einst
El
río
de
mi
sangre
sin
tí
se
va
secando
Ohne
dich
versiegt
mein
Blutstrom
Mi
piel
se
vá
borrando,
al
no
sentir
tu
piel
Mein
Fleisch
verblasst,
fühlt
nicht
dein
Fleisch
Tu
pena
hoy
es
mi
pena
Dein
Schmerz
ist
nun
mein
Schmerz
Yo
sangro
por
tu
herida
Ich
blute
durch
deine
Wunde
Tu
vida
hoy
es
mi
vida,
un
ser
somos
los
dos
Dein
Leben
ist
nun
mein
Leben,
ein
Wesen
sind
wir
beide
Por
eso
es
que
al
mirarnos
hablamos
en
silencio
Darum
schweigend
sprechen
wir,
wenn
unsre
Blicke
treffen
Y
nuestras
almas
gritan
Und
unsere
Seelen
schreien
Te
quiero
y
luego
adiós
Ich
liebe
dich
und
dann
lebe
wohl
Olvídame
muchacha,
no
llores
más
tu
pena
Vergiss
mich,
Mädchen,
weine
deinen
Schmerz
nicht
No
ves
que
pertenezco
a
otro
corazón
Siehst
du
nicht
ich
gehöre
zu
einem
anderen
Herz
Regresa
donde
estabas,
no
ves
que
nuestras
almas
Kehr
zurück
wo
du
warst,
siehst
du
denn
nicht
unsre
Seelen
Se
gritan
en
silencio
Schreien
schweigend
Te
quiero
y
luego
adiós
Ich
liebe
dich
und
dann
lebe
wohl
Te
quiero
y
luego
adiós
Ich
liebe
dich
und
dann
lebe
wohl
Te
quiero
y
luego
adiós
Ich
liebe
dich
und
dann
lebe
wohl
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldo Amado Monges
Attention! Feel free to leave feedback.